If your sea rescue plane hadn't spotted me, I wouldn't be here. |
Если бы ваш спасательный самолет не заметил меня, я бы тут не сидел. |
I hate to bring this up, but this is a commercial ship, not a rescue ship. |
Я не хотел бы говорить об этом, но это коммерческий корабль, а не спасательный. |
Exactly. There is a rescue parachute for the wing for two reasons: so I can repair it afterward and especially so nobody takes that, just on his head. |
У крыла есть свой спасательный парашют по двум причинам: во-первых я могу починить крыло после полета а самое главное, никто не получит крылом по голове. |
Does that look like a rescue chopper to you? |
Чисто! - По-твоему, это спасательный вертолет? |
Toby, I promise, once we fix the antenna, save the soldiers, we'll figure out a way to get a rescue party back to you. |
Тоби, я обещаю, как только мы настроим антенну и спасем солдат, мы придумаем, как отправить к тебе спасательный отряд. |
LONDON - Eurozone policymakers and politicians are in no doubt: they have done their part to support the currency union's struggling members by increasing the size of its rescue fund, the European Stability Mechanism (ESM). |
ЛОНДОН. Правителей и политиков еврозоны не в чем обвинять: они внесли свой вклад в оказание помощи членам валютного союза, увеличив свой спасательный фонд, Европейский механизм стабильности (ESM). |
So, what we've managed to do is secure you a Rescue Unit ahead of schedule. |
И нам удалось снарядить спасательный экипаж раньше срока. |
The Norwegian Civil Aviation Authority is situated in Bod, as is the Joint Rescue Coordination Centre of Northern Norway. |
В городе расположены Управление гражданской авиации Норвегии и Объединённый координационный спасательный центр (норв. |
Severide, Rescue Squad, report back. |
Северайд, спасательный отряд, ответьте. |
Rescue party is here, lads. |
Спасательный отряд уже здесь, ребятки. |
Rescue ships going, Pick up the survivors. |
Спасательный корабль: "Подберите оставшихся в живых." |
The Rescue Coordination Centre in Dakar, which acts as a coordination centre for coastal operations, is equipped with eight stations and a variety of communication infrastructure (high-frequency, very high-frequency, radar, etc.). |
Спасательный координационный центр в Дакаре, выполняющий функции координационного центра при проведении береговых операций, имеет 8 станций и различные средства связи (ВЧ, ОВЧ, РЛС и т.д.). |
They're sending a rescue unit? |
Они высылают спасательный экипаж? |
They're sending out a rescue boat. |
Они послали спасательный корабль. |
So you are rescue team? |
Значит, вы спасательный отряд? |
Does that look like a rescue chopper to you? |
По-твоему, это спасательный вертолет? |
King decided to call in rescue helicopters. |
Им удалось вызвать спасательный вертолёт. |
Where's the rescue squad? |
А где спасательный отряд? |
The Mir rescue ship is due to arrive. |
Спасательный корабль Мир должен прибыть. |
Bennett. The rescue ships landed! |
Беннетт, спасательный корабль приземлился! |
It was a rescue craft. |
Это был спасательный корабль. |
I'm your rescue party of one. |
Я твой спасательный отряд. |
Check on that rescue ship. |
Проверьте этот спасательный корабль. |
You're a rescue pod! |
Ты же спасательный модуль! |
The rescue vessel is on the way. |
Спасательный корабль уже летит сюда. |