| The repository also hosts a bibliographic database. | В хранилище имеется также библиографическая база данных. |
| The repository has been expanded with staff from 4 offices away from Headquarters. | В хранилище добавлены данные о сотрудниках из 4 отделений вне Центральных учреждений. |
| A common repository of contents is being established to allow efficient search of all UNCTAD material. | Создается единое хранилище содержания, чтобы возможно было вести эффективный поиск по всем материалам ЮНКТАД. |
| Staff web INTRANET (site for secretariat - staff information and document repository). | Интранет персонала (сайт для секретариата - информация для сотрудников и хранилище документации). |
| Includes a repository of briefing materials and relevant guidance. | Содержит хранилище материалов для брифингов и соответствующих руководящих инструкций. |
| The repository is designed to facilitate reporting and analysis and will serve as a foundation for the business intelligence framework. | Хранилище призвано облегчить подготовку докладов и проведение аналитической работы и должно стать основой системы деловой информации. |
| Such a repository allows staff to learn from and take advantage of the experience of others. | Такое хранилище позволит сотрудникам изучать опыт других и пользоваться им. |
| Some experts suggested taking sensitive records out of the country for at least temporary preservation in a secure repository. | Некоторые эксперты предлагают вывозить секретные материалы из страны по крайней мере для временного хранения в надежном хранилище. |
| C. Promoting evaluative knowledge on gender equality: repository of gender evaluations and other platforms | С. Распространение знаний, полученных в результате оценок по вопросам гендерного равенства: хранилище результатов гендерных оценок и другие платформы |
| The Commission expressed its understanding that the repository was indeed expected, upon receipt of information, to publish that information according to the rules. | Комиссия выразила свое понимание, согласно которому действительно предполагается, что хранилище после получения информации опубликует эту информацию в соответствии с правилами. |
| The repository shall make all documents available in a timely manner, in the form and in the language in which it receives them. | Хранилище своевременно предоставляет доступ ко всем документам в той форме и на том языке, как они были им получены. |
| An internationally coordinated information network and repository should be developed, using Internet technology. | Следует создать с использованием технологии "Интернет" информационную сеть, работа которой будет координироваться на международном уровне, и хранилище данных. |
| Information updates in each partners' repository would be simultaneously available for search through the UNCCD portal. | Информация, обновляющаяся в хранилище каждого партнера, сразу становилась бы доступной для поиска через портал КБОООН. |
| The online platform would allow convenient access to the information in the repository, irrespective of the user's geographical location. | Онлайновая платформа обеспечит удобный доступ к содержащейся в хранилище информации независимо от географического месторасположения пользователя. |
| It is envisaged that such a repository will include: | Предполагается, что в таком хранилище данных будут размещены следующие материалы: |
| The Library was a valuable repository of international law for legal practitioners, academics and even diplomats. | Библиотека представляет собой ценное хранилище материалов международного права, используемых юристами-практиками, учеными и даже дипломатами. |
| After the final closure, the backfilling of all emplacement areas in the repository will have been completed and all surface activities ceased. | После окончательного закрытия завершена засыпка всех зон размещения контейнеров в окончательное хранилище и прекращается вся деятельность на поверхности. |
| These could be ultimately paid by the waste generators who would use the multinational repository. | В конечном итоге ее могли бы выплачивать те, кто создает отходы и будет использовать многонациональное окончательное хранилище. |
| A repository is a long-term management project. | Окончательное хранилище это долгосрочный управленческий проект. |
| Many political and public acceptance issues will arise in connection with the import of nuclear materials to an existing repository. | В связи с импортом ядерных материалов в существующее окончательное хранилище возникнут многочисленные вопросы политического и общественного признания. |
| Perhaps they would share their findings assembling some vast repository of the knowledge of countless worlds. | Возможно, они бы делились своими находками, собирая некоего рода обширное хранилище знаний бесчисленных миров. |
| The data warehouse could function internally as a repository for all corporate data. | Что касается внутренних потребностей, то хранилище данных может использоваться для хранения всех корпоративных данных. |
| Situation Centre repository: deployed at Headquarters | хранилище документов Ситуационного центра: создано в Центральных учреждениях |
| This repository includes personnel data from four field operations (UNIFIL, UNMIL, MINUSTAH and UNLB). | В этом хранилище хранятся личные данные сотрудников четырех полевых операций (ВСООНЛ, МООНЛ, МООНСГ и БСООН). |
| In order to prepare for the expansion of the archiving of the paper records of the Tribunal, a records repository of 1,000 square metres was needed. | Для подготовки к расширению работы по архивированию бумажных документов Трибунала необходимо оборудовать хранилище площадью 1000 квадратных метров. |