The repository has been expanded with staff from 4 offices away from Headquarters. | В хранилище добавлены данные о сотрудниках из 4 отделений вне Центральных учреждений. |
Ł Jeszke, against the recommendations of DSpace repository of Web 2.0, Torun Studies Bibliologiczne 2009, R. 2, No. | Ł Jeszke, в отношении рекомендаций DSpace хранилище Web 2.0, Торунь исследований Bibliologiczne 2009, Р. |
Note that the - root switch is also needed if your repository is located on a different partition or drive than the location of svnserve on your server. | Обратите внимание, параметр - root также необходим, если хранилище и svnserve находятся в разных разделах или на разных дисках вашего сервера. |
Mr. Castello (United States of America) said that if "to that person" were deleted, it might imply that the cost of photocopying or shipping to the repository should be borne by the person granted access to documents. | Г-жа Кастелло (Соединенные Штаты Америки) говорит, что исключение слов "этому лицу" может означать, что расходы на фотокопирование или отправку документов в хранилище должно оплачивать лицо, получившее доступ к документам. |
The repository lies within Yucca Mountain, a ridge line in the south-central part of the U.S. state of Nevada. | Хранилище находится в Юкка-Маунтин, горном хребте в юго-центральной части штата Невада. |
The repository of CD images: Jigdo files and ISO image files. | Репозиторий образов компакт-дисков: файлы Jigdo и ISO-образов. |
As was mentioned above, after performing almost all operations you need explicitly commit changes to repository. | Как уже упоминалось выше, после выполнения почти всех операций вы должны явно подтвердить изменения в репозиторий. |
Allows you to import a module into a repository | Позволяет импортировать модуль в репозиторий |
Easy update via portage repository throughout the life cycle. | Простое обновление через репозиторий portage. |
In other VCS you can add changes to your copy of work file, and than explicitly commit changes to repository. | В других системах контроля версий, вы можете вносить изменения в собственные рабочие версии файлов, и должны явно подтверждать изменения в центральный репозиторий. |
Subject to demand, a global repository of benchmarking activities could be maintained by an internationally recognized organization. | При необходимости можно создать и глобальный архив под эгидой одной из международно признанных организаций. |
The UNECE Timber Committee/FAO European Forestry Committee website () is the repository for all of the section's statistical information. | Веб-сайт Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии ФАО () представляет собой архив всей статистической информации Секции. |
The repository currently contains legislation from more than 70 countries on six main topics (child online protection, cybercrime, open standards, privacy, freedom of information and e-accessibility). | В настоящее время архив содержит законодательные акты более чем 70 стран по шести основным темам (онлайновая защита детей, киберпреступность, открытые стандарты, конфиденциальность, свобода информации и электронная доступность). |
At the same time, the Departments will also enhance training and guidance-related content on its official United Nations peacekeeping website and establish links to the repository. | В то же время департаменты планируют улучшить руководящие и учебные материалы, размещенные на их официальном веб-сайте, посвященном миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, и создать ссылки на библиотечный архив. |
Results included drafting a brochure and launch of the first phase of a Single Window in Uzbekistan on 1 April 2012 (included in the World Bank repository of Single Windows. | Среди таких итогов можно отметить подготовку брошюры и запуск первой фазы внедрения механизма "единого окна" в Узбекистане 1 апреля 2012 года (включение в архив "единых окон" Всемирного банка). |
As described above, ODS is a fully web-based document repository and inquiry system for the official documents of the United Nations in the six official languages which will achieve full multilingual compliance in the six official languages in January 2002, as planned. | Как указано выше, система официальной документации полностью функционирует на базе Интернет и обеспечивает хранение и поиск официальных документов Организации Объединенных Наций на шести официальных языках и, как планируется, в январе 2002 года эта система будет выполнять функцию полной многоязычной поддержки на шести официальных языках. |
An expert group has been assembled (since 1992) to undertake a country-wide study to select a suitable site for a near-surface repository for low-level and short-lived intermediate-level wastes generated in Australia. | Учреждена группа экспертов (в 1992 году), которой поручено проведение общестранового исследования с задачей определения подходящего места, где можно было бы организовать хранение на небольшой глубине производимых в Австралии низкоактивных и среднеактивных отходов с малым периодом полураспада. |
The Guidance team provides methodological support to all DPKO/DFS units in the development of policy and guidance, supports DPKO senior management approvals process, undertakes dissemination and repository responsibilities for internal guidance documents for peacekeeping and develops cross-cutting guidance/doctrine documents. | Группа по подготовке рекомендаций оказывает методологическую поддержку всем подразделениям ДОПМ/ДПП в связи с разработкой политики и рекомендаций, оказывает помощь в согласовании назначений старших руководителей в ДОПМ, отвечает за распространение и хранение внутренних инструкций по операциям по поддержанию мира и разрабатывает межсекторальные нормативно-методические и концептуальные документы. |
With respect to the preservation of the digital archives, the Section is developing a digital repository designed to ensure secure storage of the Tribunals' digital records. | Что касается сохранения цифровых архивов, то Секция в настоящее время создает цифровое хранилище, с тем чтобы обеспечить надежное хранение документации трибуналов в цифровой форме. |
The United Nations Register of Conventional Weapons could serve as a repository for this information and a new register could be established for that purpose. | Органом, ответственным за хранение этой информации, мог бы послужить Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций или для этой цели можно было бы создать новый регистр. |
5.2.2 Update of information repository on policies and institutions in Europe, comprising the pan-European qualitative indicators for sustainable forest management. | 5.2.2 Обновление базы данных о политике и учреждениях европейских стран, включая европейские качественные показатели устойчивого лесопользования |
It could also act as a repository of tax laws, hold seminars/workshops on emerging tax-related issues and share best practices in tax policies, tax administration and tax reforms. | Он также мог бы выступить в качестве базы данных по налоговому законодательству, проводить семинары/мастер-классы по возникающим вопросам в области налогообложения и распространять передовой опыт в области налоговой политики, механизмов сбора налогов и реформ налоговой системы. |
Such reporting would provide the basis for the establishment of a repository of information and the creation of a database. | Такая информация послужила бы основой для создания хранилища информации и базы данных. |
Activity 3.2: Millennium Development Goals database - maintain a user-friendly regional repository of data to facilitate monitoring of the progress towards the goals specified in the Millennium Declaration in countries of Central Asia and East and South-East Europe. | Вид деятельности 3.1: База данных гендерной статистики - ведение, обновление и совершенствование Базы данных гендерной статистики ЕЭК ООН. |
In 2009, the Division further developed the United Nations Global Knowledge Repository for Electronic/Mobile Government, as the first step in establishing the aforementioned knowledge base in the thematic area of electronic/mobile government development. | В 2009 году Отдел продолжил развитие Глобального архива данных Организации Объединенных Наций по электронному/мобильному управлению в качестве первого этапа создания упомянутой базы данных, охватывающих тематическую область развития электронного/мобильного государственного управления. |
To provide a web-based system allowing management to specify a questionnaire and collect responses in a centralized repository | Разработать основанную на интернет-технологиях систему, позволяющую руководству определять содержание вопросников и собирать ответы в централизованную базу данных |
In the autumn of 2013, UNCTAD launched an online repository "Trade facilitation bodies around the world", with information on over 80 trade facilitation committees, including 24 African countries. | Осенью 2013 года ЮНКТАД представила онлайновую базу данных "Органы по упрощению процедур торговли в разных странах мира", в которой содержится информация о более чем 80 комитетах по упрощению процедур торговли, в том числе в 24 африканских странах. |
The PCA was therefore developing a new database and a search engine that could be adapted to serve any needs identified by UNCITRAL for the repository. | В связи с этим ППТС разрабатывает сейчас новую базу данных и поисковую систему, которая может быть адаптирована таким образом, чтобы удовлетворять любые требования ЮНСИТРАЛ в отношении хранилища. |
Agencies also agreed to establish and maintain a database as a repository of travel entitlements that would facilitate the sharing of travel policies and practices. | Учреждения также решили создать и вести базу данных для хранения информации о пособиях на оплату путевых расходов, чтобы способствовать обмену информацией о политике и практике в сфере поездок. |
In addition, the Centre will develop the capacity to serve as a secure repository of all mission GIS data and establish a global geo-database in a near real-time environment for United Nations field operations. | Кроме того, Центр обеспечит возможность надежного хранения геоинформационных данных всех миссий и создаст глобальную геоинформационную базу данных, которая будет доступна полевым операциям Организации Объединенных Наций практически в режиме реального времени. |
We would do well to encourage the propagation of certain values for which the United Nations system is a repository. | Нам следовало бы поощрять пропаганду некоторых идеалов, хранителем которых является система Организации Объединенных Наций. |
This uncritical attitude led many to believe that the State was the permanent and final repository of human aspirations and human freedom. | Такое некритическое отношение привело многих к убеждению в том, что государства являются постоянным и последним хранителем чаяний и свободы людей. |
The Division is the main repository of information that will be used by the other divisions as the basis of the reinforced system of ongoing monitoring and verification. | Отдел является главным хранителем информации, которая будет использоваться другими подразделениями в качестве основы для расширенной системы текущего наблюдения и проверки. |
And, when all is said and done, the United Nations is a repository of humankind's highest hopes and aspirations to build a better world today and for future generations. | И когда все будет сказано и сделано, Организация Объединенных Наций станет хранителем высших надежд и чаяний человечества на построение лучшего мира на сегодня и для будущих поколений. |
We remain convinced that, as the main repository of international law, the United Nations must play an important role in strengthening legal approaches to fighting the most serious crimes of international concern. | Мы по-прежнему убеждены в том, что, будучи главным хранителем норм международного права, Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в укреплении юридических подходов к борьбе с наиболее серьезными преступлениями, вызывающими озабоченность международного сообщества. |
The repository is physically located on the same computer where Data Center is running. | Сам репозитарий физически располагается на том компьютере, на котором функционирует Data Center. |
Management Console: now it is possible to save a report to the report repository and later extract it from there for further formatting in the "Reports" section. | Management Console: в разделе "Reports" добавлена возможность сохранять отчет в репозитарий отчетов и затем извлекать его оттуда для последующего формирования. |
The origin of the notion of an institutional repository are twofold: Institutional repositories are partly linked to the notion of digital interoperability, which is in turn linked to the Open Archives Initiative (OAI) and its Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH). | Понятие институциональный репозитарий имеет двойное происхождение: Институциональные репозитории частично связаны с вопросом цифровой интероперабельности, которая в свою очередь связана с инициативой открытых архивов (OAI) и её протоколом для сбора метаданных (OAI-PMH). |
NSD's Trade Repository: Gathers and registers information on derivative and repo contracts entered into under master agreements. | Репозитарий НКО АО НРД: осуществляет сбор и регистрацию информации о производных финансовых инструментах и договорах РЕПО, заключенных на основании генеральных соглашений. |
All the while he makes sure the distfiles repository is in shape as much as possible, and has been working to integrate ICC into Gentoo Linux's current GCC-focused environment ever since he joined the development team. | Все это время он старается поддерживать репозитарий дистфайлов "в форме", также, с самого вступления в команду, он прилагает много усилий к интеграции ICC в среду Genoot Linux, которая ориентирована на GCC. |
The object you described in that secret room is probably a repository for the children's life-force. | Обьект, который ты описал... в той потайной комнате скорее всего склад для детской жизненной силы. |
During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. | За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
How is the detected source dispositioned (removed, eliminated, transported to a waste repository)? | Каким образом удаляются обнаруженные источники (изымаются, уничтожаются, перевозятся на склад отходов)? |
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
From 1825 to 1919, it published the African Repository and Colonial Journal. | С 1825 по 1919 оно выпускало журнал под названием African Repository and Colonial Journal. |
Her grandfather, John Saxton, in 1815 founded The Repository, the city's first and now its only newspaper. | Её дедушка, Джон Сакстон, основал в 1815 году первую газету Кантона, The Repository. |
Aaron Isotton announced that he has written a Debian Repository Howto. | Аарон Изоттон (Aaron Isotton) анонсировал написанный им документ Debian Repository Howto. |
Yucca Mountain nuclear waste repository is the proposed U.S. Department of Energy deep geological repository storage facility for spent nuclear reactor fuel and other radioactive waste. | Репозиторий Юкка Маунтин (англ. Yucca Mountain nuclear waste repository) - сухое хранилище отработанного ядерного топлива (т. н. глубокое геологическое захоронение) - полигон для глубокого захоронения отработанного ядерного топлива реакторов и других радиоактивных отходов. |
In addition to the official repositories, users can install packages from the Chakra Community Repository (CCR), which provides user made PKGINFOs and PKGBUILD scripts for software which is not included in the official repositories and is inspired by the Arch User Repository. | В дополнение к официальным репозиториям, пользователи могут устанавливать пакеты из репозитория сообщества Chakra (CCR), который предоставляет пользовательские скрипты PKGINFO, и PKGBUILD для программного обеспечения, которое не входит в официальные репозитории, и вдохновлено Arch User Repository. |
It allows all administrators of the application to use one repository from different computers. | Это позволяет использование одного репозитария всеми администраторами приложения с разных компьютеров. |
The Integrated Meta Database is used as a corporate repository for storing business metadata. | Интегрированная база метаданных используется в качестве корпоративного репозитария для хранения коммерческих метаданных. |
This act requires the legal effect by utilizing e-document, trusted third party repository, trusted electronic address and certification of communication, etc. | Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования электронного документа, репозитария доверенной третьей стороны, доверительного электронного адреса и сертификации связи и т.д. |
The secretariat shall act as repository of the information and ensure data integrity as part of its core function and mandate; | В качестве репозитария информации действует секретариат, который обеспечивает целостность данных как часть его основной функции и мандата. |
(a) The Transitional Council, which will be the repository of Somali sovereignty. | а) Временный совет, который будет выступать в качестве репозитария сомалийского суверенитета. |
The United Nations as a repository for information on due diligence and on suspicious transaction reporting | Организация Объединенных Наций в качестве хранителя информации о проявлении надлежащей осмотрительности и о сообщениях о подозрительных операциях |
In concluding, Mr. Botnaru noted that should the General Committee decide to enhance its role as repository of institutional memory, the Secretariat was always ready to assist in that effort. | В заключение г-н Ботнару отметил, что если Генеральный комитет постановит усилить свою роль как хранителя организационного опыта, Секретариат будет всегда готов оказать ему в этом помощь. |
The institutional role of the Organization as the impartial repository of international legal instruments has been recognized by the treaty's negotiators with the designation of the Secretary-General as the future treaty's depositary. | Отводимая Организации роль беспристрастного хранителя международных правовых документов признана участниками переговоров, которые сдадут будущий договор на хранение Генеральному секретарю. |
EC indicated that it was willing to submit information to FAO with a request that it be made publicly available, but that it was for FAO to accept the task of serving as the repository and publisher of the information. | ЕС указало, что готово представлять ФАО информацию, сопровождая это просьбой ее обнародовать, однако ФАО предстоит решить вопрос о том, стоит ли принимать на себя роль хранителя и издателя этой информации. |
As agreed, OAI will issue all audit-related correspondence, be the custodian of audit working papers, and serve as repository of audit recommendations. | Действуя согласно достигнутым договоренностям, УРР будет осуществлять связанную с ревизионной деятельностью переписку, станет выполнять задачи хранителя рабочих документов по аудиту и примет на себя функции депозитария рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий. |
In this respect, the Department will act as a repository for information and experiences in these areas to facilitate the exchange of knowledge, methodology and ideas. | В этой связи Департамент будет выполнять роль источника информации и опыта в этих областях и содействовать обмену знаниями, методологией и идеями. |
(c) Monitoring and analysing global drug trends and serving as a repository of technical and scientific expertise in drug control for the United Nations, Member States and other relevant international and national institutions; | с) контроль и анализ глобальных тенденций в области наркотиков и выполнение функций источника научно-технического опыта и знаний в области контроля над наркотическими средствами для Организации Объединенных Наций, государств-членов и других соответствующих международных и национальных учреждений; |
With the implementation of IMIS and its emergence as the principal repository of personnel- and finance-related data, the number and types of reports demanded by users increased significantly. | С внедрением ИМИС и закреплением ее роли как основного источника кадровых и финансовых данных число отчетов, запрашиваемых пользователями, резко возросло и они стали более разнообразными. |
It will be a continental repository of science, technology and innovation statistics and a source of policy analysis. | Центр будет служить в качестве хранилища статистических данных о науке, технике и инновациях и источника информации для анализа политики. |
(c) Providing a repository of technical expertise for drug control and crime prevention programmes and policy development; | с) выполнении функций источника специальных знаний для программ по борьбе с наркотиками и предупреждению преступности и разработки соответствующей политики; |
The sequence information was obtained from an open on-line repository. | Информация о генетической последовательности была почерпнута из банка данных, доступного в интерактивном режиме. |
Starting with a single, easily accessible repository of recorded efforts, it needs to distil lessons learned from practices and approaches within country and regional programmes. | Начав с единого, легкодоступного банка данных по предпринятым усилиям, она должна суммировать уроки, извлеченные из различных инициатив и подходов в рамках страновых и региональных программ. |
This experience will require significant additional efforts in terms of skills and resources to build a modern and professional integrated data warehouse and phase out old and redundant applications to be able to centralize all data into a single repository. | Это потребует значительных дополнительных усилий с точки зрения кадров и ресурсов, которые необходимы для создания современного специализированного комплексного хранилища данных и поэтапного вывода из эксплуатации устаревших и потерявших свою актуальность приложений и в целях формирования единого банка данных. |
This initiative aims at promoting better public accountability and is also intended to serve as a repository of lessons learned in carrying out evaluations. | Эта инициатива призвана содействовать повышению публичной подотчетности и, кроме того, предусматривает создание банка данных об опыте проведения оценок. |
It features greatly increased functionality and analysis of global learning from many specialist editors, which enhances the huge fund-raising repository. | Он отличается значительно возросшей функциональностью и возможностями проведения анализа глобальных знаний многими редакторами-специалистами, что способствует расширению огромного банка данных о мобилизации средств. |
The cells are the repository of departed Time Lords. | Клетки - база данных покойных Повелителей Времени. |
The Commission's repository of information on state-of-the-art electronic commerce and the experience of other countries could provide a useful reference for national lawmakers. | Имеющаяся у Комиссии база данных о новейших методах электронной торговли и опыте других стран может стать важным справочным источником для национальных законодателей. |
This database is an internationally recognized repository for lost and stolen identity documents issued by member governments to which DHS encourages all States to contribute timely and complete data. | Эта база данных является международно признанным хранилищем информации об утерянных и украденных удостоверениях личности, выданных правительствами-членами, и МНБ побуждает все государства вносить в нее своевременные и полные данные. |
A repository of contingency plans and a dedicated lessons-learned process will also be established to ensure that contingency plans remain flexible. | Кроме того, для обеспечения возможностей гибкого осуществления планов деятельности в случае чрезвычайных ситуаций и в будущем будет создана база данных, в которой будут храниться планы действий на случай чрезвычайных ситуаций, и будет положено начало процессу тщательного обобщения накопленного опыта. |
Document repository and web interface ready December 2003; Prototype Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Intranet (based on redesigned "OCHA Online"), including integration of document repository, ready April 2004. | База данных документов с выходом на Интернет была готова в декабре 2003 года; прототип Интранет-портала Управления по координации гуманитарной помощи (на базе Интранета УКГД), обеспечивающий доступ к базе документов, был готов к апрелю 2004 года. |