The recommended Java software had its name altered, and had been placed into a different Ubuntu Linux software repository. | Название рекомендуемого программного обеспечения Java было изменено, а само оно было перемещено в другое хранилище программного обеспечения Ubuntu Linux. |
The repository will also carry documents not available on the optical disk system; (j) the development of a facility for the synchronized display of documents in pairs of languages. | В этом хранилище будут также храниться документы, отсутствующие в системе на оптических дисках; j) создание системы для одновременного просмотра на экране одного и того же документа на двух языках. |
The site would be improved over time as data and information generated from the reporting process feed into the repository, strengthening and deepening the amount of information available. | По мере того как в хранилище будут поступать данные и информация, накапливаемые в результате процесса отчетности, сайт будет совершенствоваться, что будет сопровождаться расширением и углублением имеющейся информации. |
The name of the module under which the project will be stored. After the import, the project can be checked out under this name. See for more is also the name of the corresponding folder in the repository. | Имя модуля, под которым проект будет сохранён. После импорта проект может быть проверен под этим именем. Дополнительную информацию смотрите. Это также название соответствующего каталога в хранилище. |
Steve Long proposed that Gentoo create a binary-only repository in a limited series of flavors (SOHO, medium size and large business), using the binaries that the devs compile in the course of their maintenance work. | Стив Лонг (Steve Long) предложил создать чисто двоичное хранилище Gentoo для ограниченного числа условий (SOHO, средний и большой бизнес), используя бинарные сборки, которые разработчики получают в ходе работ по поддержке. |
Deepin inherits all packages from its Debian base and provides its own repository with popular software such as Vivaldi. | Deepin наследует все пакеты с базы Debian и предоставляет собственный репозиторий с популярным программным обеспечением, таким как Vivaldi. |
Usually user's specification is created automatically on execution of every function, that can update repository. | Обычно, спецификация пользователя создается автоматически при запуске любой команды, которая может обновить репозиторий. |
ITDB is the international repository of data on transport operators authorized to use the TIR procedure. | МБДМДП - это международный репозиторий данных о транспортных операторах, получивших разрешение пользоваться процедурой МДП. |
To preserve and enable access to publications by KarRC RAS staff the 'KarRC RAS Repository' was launched in 2015. | Для хранения и доступа к публикациям сотрудников КарНЦ в 2015 г. введён в строй «Репозиторий КарНЦ РАН». |
Nazarbayev University Repository Nazarbayev University Repository (NUR) is an institutional electronic archive for long term storage, accumulation and provision for reliable open access to scientific research results and intellectual products of the Nazarbayev University community. | Репозиторий Репозиторий «Назарбаев Университет» представляет собой институциональный электронный архив для длительного хранения, накопления и обеспечения долговременного и надежного открытого доступа к результатам научных исследований и связанных с ними интеллектуальных продуктов академического сообщества «Назарбаев Университет». |
The portal hosts a repository of laws relevant to the Convention and its protocols and is searchable by country, article and crime type. | На портале размещен архив законов, имеющих отношение к Конвенции и дополняющим ее протоколам, который оснащен функцией поиска по стране, статье и виду преступления. |
The Forestry and Timber Section, together with FAO Headquarters and the FAO Legal Office, has led the process of developing an information repository on forest policies, legislation and institutions, at both regional and global levels, to become the worldwide reference for such information. | Секция лесного хозяйства и лесоматериалов вместе со штаб-квартирой ФАО и Управлением по юридическим вопросам ФАО создали архив информации о политике, законодательстве и учреждениях лесного сектора как регионального, так и глобального уровней, который стал общемировой базой такой справочной информации. |
The Legal Library is an electronic repository of legislation, jurisprudence, anti-corruption strategies and institutional data from 178 States. | Библиотека правовых документов - это электронный архив информации по законодательству, правовой практике, антикоррупционным стратегиям и институциональным структурам 178 государств. |
The Repository responds to the needs of developing countries in respect of building national capacities in electronic and mobile government by providing information and tools for the development of comprehensive electronic/mobile government policies and programmes in support of public sector development. | Глобальный архив способствует удовлетворению потребностей развивающихся стран в укреплении национального потенциала в сфере электронного и мобильного управления путем предоставления информации и инструментов для разработки комплексных программ и политики электронного и мобильного управления в поддержку развития государственного сектора. |
Together with the IUFRO Group, the Team is creating a repository of marketing-related databases to be presented at their joint workshop in June 2011 in Portland, Oregon, United States of America. | Вместе с Группой МСЛНИО Группа специалистов в настоящее время создает архив баз данных по вопросам маркетинга, который будет представлен на их совместном рабочем совещании в июне 2011 года в Портленде, штат Орегон, Соединенные Штаты Америки. |
In Kazakhstan, the official repository of judicial statistics is the Office of the Prosecutor General. | Ответственность за хранение судебных статистических данных в Казахстане официально возложена на Генеральную прокуратуру. |
As described above, ODS is a fully web-based document repository and inquiry system for the official documents of the United Nations in the six official languages which will achieve full multilingual compliance in the six official languages in January 2002, as planned. | Как указано выше, система официальной документации полностью функционирует на базе Интернет и обеспечивает хранение и поиск официальных документов Организации Объединенных Наций на шести официальных языках и, как планируется, в январе 2002 года эта система будет выполнять функцию полной многоязычной поддержки на шести официальных языках. |
An expert group has been assembled (since 1992) to undertake a country-wide study to select a suitable site for a near-surface repository for low-level and short-lived intermediate-level wastes generated in Australia. | Учреждена группа экспертов (в 1992 году), которой поручено проведение общестранового исследования с задачей определения подходящего места, где можно было бы организовать хранение на небольшой глубине производимых в Австралии низкоактивных и среднеактивных отходов с малым периодом полураспада. |
Intermediate storage - pending disposal to reprocessing or to a repository - must therefore be prepared either nationally or internationally. | Поэтому на национальном или международном уровне должно быть подготовлено промежуточное хранение на период времени до передачи на переработку или в хранилище для окончательного захоронения. |
At the end of each retention period, inactive records should be "sentenced", i.e., destroyed or transferred to an official and recognized archival repository. | По истечении установленных сроков сохранения документов нетекущие документы должны быть либо уничтожены, либо переданы на хранение в официальный архив. |
Such a repository requires members to report breaches to a central group, who correlates attacks to detect coordinated patterns and send out alerts. | При наличии такой базы данных её участники должны информировать центральную группу при обнаружении дыр. Центральная группа коррелирует атаки, определяет их координированные механизмы и рассылает предупреждения. |
By serving as a common repository, DevInfo can add value to national statistics systems by complementing existing databases and bridging data dissemination gaps. | В качестве центрального хранилища данных система DevInfo может быть полезной для национальных статистических систем, поскольку она дополняет существующие базы данных и помогает устранить недостатки в распространении данных. |
However, it should also be noted that the report does not indicate the level of open source software development by organizations of the system, which would have been helpful when assessing the nature and value of such a repository. | Вместе с тем следует отметить, что в докладе отсутствует информация об уровне разработки программного обеспечения с открытыми исходными кодами организациями системы, которая была бы полезна для оценки характера и ценности такой координационной базы данных. |
The other key partnership was with the Communications and Information Management Service of the Department of Economic and Social Affairs, which has provided ongoing support, maintenance and systems development in respect of IMDIS, which serves as the repository for all Secretariat programme performance information. | Другим ключевым партнерством было партнерство со Службой коммуникации и информационного обеспечения Департамента по экономическим и социальным вопросам, занимающейся постоянной поддержкой, обслуживанием и системным развитием ИМДИС - базы данных, в которой хранится вся информация об исполнении программ Секретариата. |
Corporate development policy research, focused on topical issues of direct relevance to programme countries; and repository for the organization's substantive and operational policies. BDP HDRO and ODS | Исследования, посвященные политике корпоративного развития, реориентированные на тематические вопросы, имеющие прямое отношение к странам осуществления программ; и ведение базы данных об основной и оперативной политике организации. |
The trade matrix in UNCTADstat is a complementary tool to COMTRADE and is suited for research and analysis, offering complete repository of the trade flows for most countries of the world, including all LDCs. | Торговая матрица в ЮНКТАДстат является дополнительным инструментом к КОМТРЕЙД и может использоваться для проведения исследований и анализа, так как содержит полную базу данных о торговых потоках большинства стран мира, включая все НРС. |
The Evaluation Office manages an online repository of evaluations that can be used to distil lessons and contribute to peer learning and the preparation of specifically tailored materials for staff training and briefings. | Управление по оценке создает в Интернете базу данных об оценках, которую можно использовать для обмена опытом, распространения знаний и подготовки специальных материалов, необходимых для обучения персонала и проведения брифингов. |
The report further recommends gathering the OSS knowledge and experience existing throughout the system and making it available in a repository. | Кроме того, в докладе рекомендуется создать базу данных на основе имеющихся в системе информации и опыта, связанных с использованием ПСОК, и обеспечить к ней доступ. |
Mr. Stoimenov (Bulgaria) expressed support for the designation of the PCA for similar reasons and also because it planned to provide a repository database in all six United Nations working languages. | Г-н Стойменов (Болгария) выражает поддержку назначению ППТС по тем же причинам, а также потому, что Палата планирует создать базу данных хранилища на всех шести рабочих языках Организации Объединенных Наций. |
Developing a business process model repository - Statistics New Zealand has developed a database to store process modelling outputs and allow them to be linked to their statistical business process model. | Создание хранилища моделей производства статистической информации: Статистическое управление Новой Зеландии разработало базу данных для хранения результатов моделирования процесса и их увязывания со своей моделью сбора статистической информации. |
The Organization is also the repository of important legal instruments for the protection of people and their environment. | Организация является также хранителем важных юридических инструментов, посвященных защите человека и окружающей его среды. |
This uncritical attitude led many to believe that the State was the permanent and final repository of human aspirations and human freedom. | Такое некритическое отношение привело многих к убеждению в том, что государства являются постоянным и последним хранителем чаяний и свободы людей. |
And, when all is said and done, the United Nations is a repository of humankind's highest hopes and aspirations to build a better world today and for future generations. | И когда все будет сказано и сделано, Организация Объединенных Наций станет хранителем высших надежд и чаяний человечества на построение лучшего мира на сегодня и для будущих поколений. |
The United Nations is the repository of humanity's hopes for the prevention of war and for the promotion of the peaceful settlement of international disputes in conformity with the principles of justice and international law. | Организация Объединенных Наций является хранителем надежд человечества на предотвращение войны и поощрение мирного урегулирования международных споров в соответствии с принципами справедливости и международного права. |
Greece, being the repository of a cultural heritage now shared by all mankind, firmly believes that a cultural and natural heritage constitutes a treasure that needs to be preserved for the benefit of all nations. | Греция, являясь хранителем культурного наследия, принадлежащего сейчас всему человечеству, твердо верит в то, что культурное и природное наследие представляет собой ценность, которую надо сохранить на благо всех государств. |
There is a very large repository of different dockapps available there. | Это очень большой репозитарий различных докапов. |
The repository is physically located on the same computer where Data Center is running. | Сам репозитарий физически располагается на том компьютере, на котором функционирует Data Center. |
Management Console: now it is possible to save a report to the report repository and later extract it from there for further formatting in the "Reports" section. | Management Console: в разделе "Reports" добавлена возможность сохранять отчет в репозитарий отчетов и затем извлекать его оттуда для последующего формирования. |
The origin of the notion of an institutional repository are twofold: Institutional repositories are partly linked to the notion of digital interoperability, which is in turn linked to the Open Archives Initiative (OAI) and its Open Archives Initiative Protocol for Metadata Harvesting (OAI-PMH). | Понятие институциональный репозитарий имеет двойное происхождение: Институциональные репозитории частично связаны с вопросом цифровой интероперабельности, которая в свою очередь связана с инициативой открытых архивов (OAI) и её протоколом для сбора метаданных (OAI-PMH). |
NSD's Trade Repository: Gathers and registers information on derivative and repo contracts entered into under master agreements. | Репозитарий НКО АО НРД: осуществляет сбор и регистрацию информации о производных финансовых инструментах и договорах РЕПО, заключенных на основании генеральных соглашений. |
The object you described in that secret room is probably a repository for the children's life-force. | Обьект, который ты описал... в той потайной комнате скорее всего склад для детской жизненной силы. |
During the long war against foreign occupation, Afghanistan became a repository of millions of small arms and light weapons. | За время затяжной войны против иностранной оккупации Афганистан превратился в склад миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений. |
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
How is the detected source dispositioned (removed, eliminated, transported to a waste repository)? | Каким образом удаляются обнаруженные источники (изымаются, уничтожаются, перевозятся на склад отходов)? |
Everything that we could get out of GenBank - that is, the national repository of sequences. | Всё, что мы можем достать из генетического банка - так называемый, всенародный склад генетических последовательностей. |
In 1999, Baker established a non-profit corporation, the American Newspaper Repository, to rescue old newspapers from destruction by libraries. | В 1999 г. Бейкер основал некоммерческую корпорацию American Newspaper Repository, чтобы спасти от уничтожения старые газеты в библиотеках. |
The "repository" is a proprietary technology developed by us. It permits context-sensitive importation of text passages from previous jobs during the preparation of a document. | Для работы с документами нами разработатана особая технология, позволяющая ранее (для прежних заказов) переведенные фрагменты (Repository) импортировать с учетом актуального контекста. |
Aaron Isotton announced that he has written a Debian Repository Howto. | Аарон Изоттон (Aaron Isotton) анонсировал написанный им документ Debian Repository Howto. |
Yucca Mountain nuclear waste repository is the proposed U.S. Department of Energy deep geological repository storage facility for spent nuclear reactor fuel and other radioactive waste. | Репозиторий Юкка Маунтин (англ. Yucca Mountain nuclear waste repository) - сухое хранилище отработанного ядерного топлива (т. н. глубокое геологическое захоронение) - полигон для глубокого захоронения отработанного ядерного топлива реакторов и других радиоактивных отходов. |
In addition to the official repositories, users can install packages from the Chakra Community Repository (CCR), which provides user made PKGINFOs and PKGBUILD scripts for software which is not included in the official repositories and is inspired by the Arch User Repository. | В дополнение к официальным репозиториям, пользователи могут устанавливать пакеты из репозитория сообщества Chakra (CCR), который предоставляет пользовательские скрипты PKGINFO, и PKGBUILD для программного обеспечения, которое не входит в официальные репозитории, и вдохновлено Arch User Repository. |
On 1 October 2013, NSD started acting as a trade repository for all trade types. | С 1 октября 2013 г. НРД начинает выполнять функции репозитария по всем видам сделок. |
This act requires the legal effect by utilizing e-document, trusted third party repository, trusted electronic address and certification of communication, etc. | Этот закон предусматривает возникновение юридической силы в результате использования электронного документа, репозитария доверенной третьей стороны, доверительного электронного адреса и сертификации связи и т.д. |
Those resolutions have spelled out the role and functions of the Secretary-General as the custodian and repository of standards and norms in crime prevention and criminal justice and in implementing existing, and elaborating new, instruments in that field. | В этих резолюциях изложены роль и функции Генерального секретаря как гаранта и репозитария стандартов и норм в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, а также в осуществлении имеющихся и разработке новых документов в этой области6. |
The main purpose of risk management at NSD is to ensure the operational reliability and steady development of NSD as the central securities depository, tri-party services provider, payment system operator, trade repository, and information center. | Основной задачей системы управления рисками в НРД является обеспечение надежности функционирования и стабильности развития основных направлений деятельности НРД - центрального депозитария, трехсторонних сервисов, платежной системы, репозитария и центра информации. |
By the end of 2014, the number of Trade Repository's clients reached 1,130 market participants who registered, in aggregate, more than 138,000 reports on master agreements and trades. | По итогам 2014 года количество клиентов репозитария достигло 1130 участников рынка, которые в совокупном объеме зарегистрировали свыше 138 тысяч отчетов о генеральных соглашениях и сделках. |
ECLAC Santiago functions as the main repository of information and backup centre for ECLAC as a whole. | Отделение ЭКЛАК в Сантьяго выполняет функции главного хранителя информации и резервного центра для ЭКЛАК в целом. |
A complete set of extradition and mutual assistance materials from each of the above-mentioned organizations should be sent to the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences, which will act as a repository. | Полная подборка материалов по вопросам выдачи и взаимной помощи от каждой из вышеупомянутых организаций должна направляться Международному научно-исследовательскому институту криминологии, который будет выполнять функции хранителя. |
The institutional role of the Organization as the impartial repository of international legal instruments has been recognized by the treaty's negotiators with the designation of the Secretary-General as the future treaty's depositary. | Отводимая Организации роль беспристрастного хранителя международных правовых документов признана участниками переговоров, которые сдадут будущий договор на хранение Генеральному секретарю. |
As I said, my Office is committed to supporting the Commission and the overall efforts of the international community in that important endeavour, including through extracting lessons learned and becoming the repository for peacebuilding advice within the United Nations Secretariat. | Как я уже заявила, мое Управление привержено оказанию поддержки Комиссии и всеобщим усилиям международного сообщества в этом важном начинании, в том числе с учетом извлеченных уроков и на основе выполнения в Секретариате Организации Объединенных Наций роли хранителя консультативной информации относительно миростроительства. |
As agreed, OAI will issue all audit-related correspondence, be the custodian of audit working papers, and serve as repository of audit recommendations. | Действуя согласно достигнутым договоренностям, УРР будет осуществлять связанную с ревизионной деятельностью переписку, станет выполнять задачи хранителя рабочих документов по аудиту и примет на себя функции депозитария рекомендаций, вынесенных по результатам ревизий. |
Apart from rotational cropping of forested lands, most of these communities also earmark forests for conservation, water resources protection and as a repository of food and medicinal plants. | Помимо севооборота в лесных угодьях большинство таких общин целенаправленно оставляет часть леса для его сохранения, защиты водных ресурсов и в качестве источника продовольствия и лекарственных растений. |
It will also strengthen the role of the programme both as a repository of data and information on the public sector and as a hub for the global exchange of information on policies, best practices and methods among Governments, intergovernmental and non-governmental institutions. | Она также будет способствовать повышению роли программы как источника данных и информации о государственном секторе и центра по глобальному обмену информацией о политике, передовом опыте и методах между правительствами, межправительственными и неправительственными учреждениями. |
(c) Monitoring and analysing global drug trends and serving as a repository of technical and scientific expertise in drug control for the United Nations, Member States and other relevant international and national institutions; | с) контроль и анализ глобальных тенденций в области наркотиков и выполнение функций источника научно-технического опыта и знаний в области контроля над наркотическими средствами для Организации Объединенных Наций, государств-членов и других соответствующих международных и национальных учреждений; |
With the implementation of IMIS and its emergence as the principal repository of personnel- and finance-related data, the number and types of reports demanded by users increased significantly. | С внедрением ИМИС и закреплением ее роли как основного источника кадровых и финансовых данных число отчетов, запрашиваемых пользователями, резко возросло и они стали более разнообразными. |
They welcomed the introduction of the Evaluation Resource Centre as a repository of evaluative knowledge, and encouraged UNDP to ensure that access to that material was as open as possible. | Они приветствовали создание Информационного центра по оценке в качестве источника информации о результатах оценок и призвали ПРООН обеспечить максимальную доступность этих материалов. |
The sequence information was obtained from an open on-line repository. | Информация о генетической последовательности была почерпнута из банка данных, доступного в интерактивном режиме. |
Field mission access to a United Nations catalogue of training courses through the virtual academy repository and the learning management system | Обеспечение доступа полевых миссий к каталогу учебных курсов Организации Объединенных Наций с использованием банка данных виртуальной академии и системы управления обучением |
This experience will require significant additional efforts in terms of skills and resources to build a modern and professional integrated data warehouse and phase out old and redundant applications to be able to centralize all data into a single repository. | Это потребует значительных дополнительных усилий с точки зрения кадров и ресурсов, которые необходимы для создания современного специализированного комплексного хранилища данных и поэтапного вывода из эксплуатации устаревших и потерявших свою актуальность приложений и в целях формирования единого банка данных. |
It also promotes the use of a centralized data and metadata repository to enhance analytical activities. | Кроме того, он поощряет использование централизованного банка данных и метаданных в целях повышения эффективности аналитической деятельности. |
It features greatly increased functionality and analysis of global learning from many specialist editors, which enhances the huge fund-raising repository. | Он отличается значительно возросшей функциональностью и возможностями проведения анализа глобальных знаний многими редакторами-специалистами, что способствует расширению огромного банка данных о мобилизации средств. |
The cells are the repository of departed Time Lords. | Клетки - база данных покойных Повелителей Времени. |
World Bank and UNICEF collaboration was discussed at three regional management meetings during 1999 and a repository was developed on country and sector partnerships. | Тема сотрудничества между Всемирным банком и ЮНИСЕФ обсуждалась в течение 1999 года на трех региональных совещаниях по вопросам управления, на которых была также сформирована база данных о партнерских отношениях на страновом и секторальном уровнях. |
Participants agreed that the web-based repository would be a useful tool, as well as a coordination mechanism for the Support Group, and that the time was ripe to move ahead on the proposal. | Участники согласились с тем, что сетевая база данных, касающихся механизмов, была бы полезным инструментом, а также координационным механизмом для Группы поддержки и что уже настало время реализовать это предложение. |
In this regard, the Statistical Database represents an excellent repository of these data which provides easy access for data users. | В этом отношении Статистическая база данных является прекрасным хранилищем этих данных, обеспечивающим удобный доступ для пользователей. |
If you attempt to use Berkeley DB on a network share, the results are unpredictable - you may see mysterious errors right away, or it may be months before you discover that your repository database is subtly corrupted. | Если вы пытаетесь использовать Berkeley DB на разделяемом сетевом ресурсе, результаты непредсказуемы - вы можете увидеть загадочные ошибки сразу же, или могут пройти месяцы, прежде чем вы обнаружите, что база данных хранилища коварно испорчена. |