Only one repository is necessary which should require few employees. |
В этом случае необходимо только одно хранилище, функционирование которого должно требовать лишь незначительного числа служащих. |
Searchable repository of Board of Inquiry documentation and actions. |
Хранилище документации и решений Комиссии по расследованиям, с возможностями поиска. |
The records repository will be installed with a non-water fire-suppression system. |
Хранилище будет оборудовано безводной системой пожаротушения. |
Any disagreement between disputing parties would then be resolved by the arbitral tribunal before further documents were sent to the repository. |
В этом случае любые разногласия сторон в споре будут разрешаться арбитражным судом прежде, чем в хранилище будут направлены какие-либо новые документы. |
The updated geodatabases would be maintained and archived in the repository in Brindisi and Valencia for disaster recovery purposes. |
Обновленные базы географических данных будут обслуживаться и архивироваться в хранилище в Бриндизи и Валенсии для целей послеаварийного восстановления. |
For their implementation, the Rules on Transparency require the establishment of a repository to publish information under the Rules (article 8). |
Согласно Правилам о прозрачности для их применения необходимо создать хранилище публикуемой в соответствии с Правилами информации (статья 8). |
The Section is also determining the requirements for a digital repository for the preservation of the Tribunals' digital archives. |
Секция определяет также потребности в ресурсах на цифровое хранилище для сохранения архивов Трибуналов в цифровой форме. |
All inactive or permanent value paper records regularly transferred to one secure repository |
Все нетекущие или имеющие непреходящую ценность бумажные документы, регулярно передаваемые в одно безопасное хранилище |
In addition, development and system upgrading were done for the sample repository. |
Кроме того, в хранилище проб была проведена модернизация системы. |
The Chairperson said that the repository would presumably only take such discretionary action when it had serious doubts about the publication procedure. |
Председатель высказывает предположение, что хранилище будет предпринимать такие действия по собственному усмотрению только при наличии серьезных сомнений по поводу процедуры опубликования информации. |
The repository would then publish the documents, presumably on its website. |
Затем хранилище публикует документы, предположительно на своем веб-сайте. |
The tribunal might decide to do so through the repository or, for instance, at a specified site. |
Суд может принять решение сделать это через хранилище или, например, предоставить доступ в конкретно указанном месте. |
There should also be a repository in place by that date. |
Кроме того, к этой дате должно уже быть в наличии хранилище. |
Improvements could be guided by an online repository of information and a community of practice which exchanges information on lessons learned. |
Процесс совершенствования мог бы направляться через сетевое хранилище информации и сообщество специалистов-практиков, в рамках которого осуществляется обмен информацией о практическом опыте работы. |
The repository also serves as an important source of information from which to create a baseline for the purposes of environmental impact assessment. |
Хранилище выступает также источником информации, с помощью которого можно составить исходные сведения для целей экологической экспертизы. |
It is a definitive repository of our collective memory and identity. |
Это наиболее полное хранилище нашей коллективной памяти и самобытности. |
This repository will be an integral part of the UNFPA public website. |
Такое хранилище будет неотъемлемой частью общедоступного веб-сайта ЮНФПА. |
The ITDB is the international repository for information concerning all persons authorized to use the TIR procedure. |
МБДМДП представляет собой международное "хранилище" информации о всех лицах, имеющих разрешение на пользование процедурой МДП. |
Intermediate storage - pending disposal to reprocessing or to a repository - must therefore be prepared either nationally or internationally. |
Поэтому на национальном или международном уровне должно быть подготовлено промежуточное хранение на период времени до передачи на переработку или в хранилище для окончательного захоронения. |
Those documents used to be copied on the web site, making the latter a duplicate repository of official documents alongside ODS. |
Эти документы обычно копировались на веб-сайте, который тем самым превращался в дублирующее СОД хранилище официальных документов. |
Josh Saddler completed writing the Compilation Optimization guide, which has been added to the Gentoo documentation repository. |
Josh Saddler завершил написание руководства по оптимизации сборки (англ.), которое было добавлено в хранилище документации Gentoo. |
For example, suppose you have a repository that contains two software projects. |
Например, предположим, что у вас есть хранилище с двумя программными проектами. |
The initial revision of a freshly created repository is numbered zero, and consists of nothing but an empty root directory. |
Начальная ревизия в только что созданном хранилище имеет номер ноль, и не содержит ничего, кроме пустой корневой папки. |
At the moment, this working directory corresponds exactly to revision 4 in the repository. |
На данный момент рабочая папка полностью соответствует ревизии 4 в хранилище. |
This usability typically comes at the cost of the amount of information that can be stored in the same repository. |
Это удобство обычно достигается за счёт количества информации, которое может храниться в том же хранилище. |