The Unit has begun by consolidating existing indicators and information within one repository, which is available on the Unit's website. |
Группа начала свою работу путем обобщения существующих показателей и информации в рамках одной базы данных, которая размещена на веб-сайте Группы. |
From 2009, the project has consolidated an authoritative repository of United Nations personnel of six peacekeeping operations (UNLB, UNIFIL, UNMIL, MINUSTAH, UNDOF and UNFICYP). |
В 2009 году был реализован проект по созданию единой авторитетной базы данных о персонале Организации Объединенных Наций, развернутом в рамках шести операций по поддержанию мира (БСООН, ВСООНЛ, МООНЛ, МООНСГ, СООННР и ВСООНК). |
The proposal also includes the development of an online repository, termed the 'matchmaking tool', whereby information on REDD-plus results is maintained and results-based payments are tracked. |
Упомянутое предложение также предусматривает создание оперативной базы данных, именуемой "инструмент поиска партнеров", с помощью которой будет накапливаться информация о результатах в области деятельности СВОД-плюс и отслеживаться перевод основанных на результатах платежей. |
The results of this analysis would provide the basis for the establishment of an electronic repository, enhancing the efficiency of data collection, management and dissemination. |
Результаты этого анализа послужат основой для создания единой электронной базы данных, а также позволят повысить эффективность сбора, обработки и распространения данных. |
The objective of the project is to create a repository of good practices in building institutional and operational capacities needed to implement the provisions of the Convention. |
Этот проект направлен на создание централизованной базы данных об оптимальных видах практики по наращиванию институционального и оперативного потенциала, необходимого для осуществления положений Конвенции. |
5.2.2 Update of information repository on policies and institutions in Europe, comprising the pan-European qualitative indicators for sustainable forest management. |
5.2.2 Обновление базы данных о политике и учреждениях европейских стран, включая европейские качественные показатели устойчивого лесопользования |
It could also act as a repository of tax laws, hold seminars/workshops on emerging tax-related issues and share best practices in tax policies, tax administration and tax reforms. |
Он также мог бы выступить в качестве базы данных по налоговому законодательству, проводить семинары/мастер-классы по возникающим вопросам в области налогообложения и распространять передовой опыт в области налоговой политики, механизмов сбора налогов и реформ налоговой системы. |
Full implementation of the MSRP Absence and Vacation module in all UNHCR offices, which is anticipated by 31 December 2011, will create a centralized repository of leave balance and activity data. |
Полномасштабное внедрение модуля УСРК "Отсутствие и отпуск" во всех отделениях УВКБ, которое запланировано осуществить к 31 декабря 2011 года, обеспечит наличие централизованной базы данных о количестве отпускных и отработанных дней. |
Such advisory services could be supported by providing an online repository with various models and approaches adopted in other countries, as well as by creating a network of both government and independent experts who are readily available to provide policy advice and technical assistance. |
Таким консультативным услугам можно оказывать поддержку посредством создания с онлайновым доступом базы данных о различных моделях и подходах, используемых в других странах, а также путем создания сети как правительственных, так и независимых экспертов, которые могут с готовностью предоставлять политические рекомендации и оказывать техническую помощь. |
As part of its efforts during the "Water for Life" Decade, UNEP will also strengthen the UNEP Global Environmental Monitoring System on Water as a global repository for water-quality data. |
В рамках своей деятельности в ходе Десятилетия «Вода для жизни» ЮНЕП будет также укреплять Глобальную систему мониторинга окружающей среды ЮНЕП в качестве глобальной базы данных о качестве воды. |
Such guidelines are intended to enhance the effectiveness and consistency of the outcome of the policy reviews and should therefore facilitate the development of a repository of best practice in regard to science, technology and innovation policy in developing countries. |
Такие руководящие принципы предназначены для повышения эффективности и согласованности результатов, полученных в ходе обзоров политики, и поэтому должны способствовать созданию базы данных о передовом опыте, касающемся политики в области науки, техники и инноваций в развивающихся странах. |
Finally, it will build knowledge on gender equality by consolidating a global repository of evaluations on gender equality and by promoting meta-evaluations on gender equality; |
И наконец, оно будет накапливать знания в области гендерного равенства путем создания глобальной базы данных оценок по вопросам гендерного равенства и путем содействия проведению аудита таких оценок; |
A necessary step would be to gather funds to develop the Repository and guarantee secretariat support. |
Следует, в частности, мобилизовать средства для создания Центральной базы данных и обеспечить секретариатскую поддержку. |
Such a repository requires members to report breaches to a central group, who correlates attacks to detect coordinated patterns and send out alerts. |
При наличии такой базы данных её участники должны информировать центральную группу при обнаружении дыр. Центральная группа коррелирует атаки, определяет их координированные механизмы и рассылает предупреждения. |
use the website as the repository of gender publications, training material and methods |
активизировать свои усилия по пропаганде вебсайта и базы данных; |
Toponymic data in the Canadian geographical names database is part of the Canadian geospatial data infrastructure, and Board members are working with the Canadian Council on Geomatics to develop a national repository for digital delineations of Canadian toponyms. |
Топонимические данные, содержащиеся в базе данных по географическим названиям Канады, включены также в Канадскую инфраструктуру геопространственных данных, и члены Совета совместно с Канадским советом геоматики работают над созданием национальной базы данных, содержащей схемы границ населенных пунктов Канады в цифровом формате. |
In addition, while organizations of the system welcome the concept of a repository, they note that the Joint Inspection Unit report does not provide a fully justified business case for investing in a repository, which could require considerable resources to maintain. |
Кроме того, хотя организации системы положительно относятся к идее создания такой базы данных, они отмечают, что в докладе Объединенной инспекционной группы не приводится полностью обоснованного анализа экономической эффективности расходов на создание такой базы данных, для ведения которой могут потребоваться значительные ресурсы. |
The repository is aimed at improving coordination and cooperation among private and public sector stakeholders involved in international trade. |
Цель составления этой базы данных заключалась в том, чтобы улучшить координацию и сотрудничество между частными и государственными участниками международной торговли. |
Recommendation 4 seeks to establish a repository of open source software solutions currently used by the organizations of the United Nations system. |
В рекомендации 4 предусматривается создание координационной базы данных по программам с открытыми исходными кодами, используемым в настоящее время организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Had the entire repository of an ancient alien database effectively downloaded into his head. |
Имел весь архив из древней инопланетной базы данных, эффективно загруженный в его голову. |
By serving as a common repository, DevInfo can add value to national statistics systems by complementing existing databases and bridging data dissemination gaps. |
В качестве центрального хранилища данных система DevInfo может быть полезной для национальных статистических систем, поскольку она дополняет существующие базы данных и помогает устранить недостатки в распространении данных. |
The Special Unit should continue to serve as the repository of knowledge on South-South cooperation for the international community and the United Nations system. |
Специальной группе следует продолжать выполнять функции базы данных, касающихся сотрудничества Юг-Юг, для международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций. |
Such reporting would provide the basis for the establishment of a repository of information and the creation of a database. |
Такая информация послужила бы основой для создания хранилища информации и базы данных. |
The need to distinguish between the functions of a registry and of a repository was mentioned. |
Была упомянута необходимость проводить различие между функциями регистра и функциями базы данных. |
The Section could then act as a repository of the databases and facilitate their exchange between departments. |
Тогда Секция сможет хранить у себя эти базы данных и содействовать обмену ими между департаментами. |