He had reportedly been arrested the previous night and been beaten by police officers at the police station; |
Как утверждается, он был арестован накануне ночью и избит полицейскими в полицейском участке; |
A number of youths had reportedly thrown stones at members of the security forces and, in response, the security forces allegedly fired on the youths. |
Толпа молодых людей, как сообщается, забросала камнями сотрудников сил безопасности, которые в ответ на это, как утверждается, открыли по ним огонь. |
The above-mentioned police major had reportedly visited the family home on a number of occasions, allegedly for the purpose of extorting bribes from a family member on account of her past alleged involvement in drug trafficking. |
Указанный выше майор милиции, как отмечается, неоднократно посещал дом этой семьи якобы с целью вымогательства взяток у одного из членов семьи ввиду того, что в прошлом она, как утверждается, была причастна к торговле наркотиками. |
In May 2003, the six mosques were allegedly closed down despite being registered with the State Committee for Religious Affairs. The authorities then reportedly justified the destruction of the mosques on the grounds that they had been built illegally on State-owned land. |
В мае 2003 года, как утверждается, шесть мечетей были закрыты, несмотря на то, что они были зарегистрированы в Государственной комиссии по делам религий, причем впоследствии власти объяснили разрушение мечетей тем, что они были построены самовольно на государственной земле. |
(a) Robert Smith, reportedly scheduled to be executed on 29 January 1998 and who allegedly failed to appeal his death sentence (15 January 1998); |
а) Роберт Смит, который, согласно сообщению, должен быть казнен 29 января 1998 года, и который, как утверждается, не обжаловал свой смертный приговор (15 января 1998 года); |
(b) The numerous cases of convictions based on confessions and the law enforcement promotion system based on the percentage of crimes solved, which, taken together, reportedly create conditions that promote the use of torture and ill-treatment to force detainees to "confess"; |
Ь) большое количество случаев осуждений на основе признаний и система поощрения раскрываемости преступлений, основанная на проценте раскрытых преступлений, что в совокупности, как утверждается, создает условия, способствующие применению пыток и жестокого обращения с целью добиться "признаний" от содержащихся под стражей лиц; |
Reportedly, most of the victims were young Uighur men. |
Как утверждается, большинство жертв составляли молодые уйгуры. |
Reportedly, however, the Government has taken few measures to give effect to the new constitutional guarantee. |
В то же время, как утверждается, правительство принимает лишь незначительные меры для реализации этой новой конституционной гарантии. |
Reportedly, a literary examination determined the poem to be a work of art. |
Как утверждается, литературный анализ показал, что это стихотворение является произведением искусства. |
Reportedly, the forces in charge of the arrest stormed the house and assaulted Mr. Obeid. |
Как утверждается, сотрудники, ответственные за проведение ареста, ворвались в дом и напали на г-на Обеида. |
Reportedly, no government agencies exist to help locate the disappeared, and police authorities have no jurisdiction or lack the capability to investigate the cases of disappearances. |
Как утверждается, каких-либо государственных учреждений, могущих содействовать установлению местонахождения исчезнувших лиц, не существует, а органы полиции не имеют никаких полномочий или же располагают недостаточными возможностями для расследования случаев исчезновений. |
Reportedly, it has been an open secret for several years that baby girls can be bought and sold in certain parts of India. |
Как утверждается, вот уже несколько лет все знают о том, что в некоторых районах Индии можно купить и продать малолетних девочек. |
Reportedly, this law gives judicial investigators strict time limits to investigate each case, with little incentive for potential beneficiaries of mitigation to collaborate with investigators. |
Как утверждается, указанный закон предусматривает строгие временные рамки для расследования судебными следователями каждого конкретного дела, слабо стимулируя сотрудничество со следствием лиц, потенциально претендующих на смягчение наказаний. |
Reportedly, registering a first information report was a difficult task, as it takes hours to convince the authorities that the case is under their jurisdiction. |
Как утверждается, регистрация первого информационного сообщения является сложной задачей, поскольку приходится тратить много времени, чтобы убедить власти в том, что данный случай относится к их юрисдикции. |
Reportedly, these successive arrests are a form of retaliation for reiterated demands made by Mr. Al-Ghamdi to be treated in accordance with legal standards. |
Как утверждается, эти последовательные аресты являются формой репрессий в ответ на повторяющиеся просьбы г-на аль-Гамди о том, чтобы с ним обращались в соответствии с правовыми нормами. |
Reportedly, many detainees were not brought before the court; in other cases, judicial authorities delivered the orders or judgements to the prison. |
Как утверждается, дела многих заключенных так и не были переданы в суд; по другим делам судебные власти направили постановление или судебные приказы непосредственно в тюрьму. |
Reportedly it consists of six cells covering approximately 72 km2, each containing 100 to 150 prisoners, who take it in turn to sleep on the beds, and some prisoners have died there of suffocation, exhaustion or hunger. |
В этой тюрьме, как утверждается, насчитывается шесть камер площадью приблизительно 72 м2; в каждой из этих камер содержится по 100-150 человек, спящих на койках по очереди; некоторые заключенные скончались там от недостатка воздуха, истощения и голода. |
Detainees are often reportedly kept incommunicado for long periods. |
Заключенные, как утверждается, нередко долгое время содержатся без связи с внешним миром. |
They were all reportedly held incommunicado (24 October 1997). |
Все они, как утверждается, содержались под стражей "инкоммуникадо" (24 октября 1997 года). |
Reportedly, since the security forces regained control over the Jaffna peninsula in late 1995, the total number of disappearances is said to be the highest since 1990. |
По сообщениям, с тех пор, как силы безопасности в конце 1995 года вновь установили контроль над полуостровом Джафна, общее количество случаев исчезновения, как утверждается, является самым большим за весь период с 1990 года. |
Reportedly, although members of the security forces are said to be responsible for most cases of enforced disappearances, they are said never to be brought to trial or prosecuted for these acts. |
Хотя, как утверждается, ответственность за большинство случаев насильственного исчезновения несут сотрудники служб безопасности, они, согласно сообщениям, ни разу не представали перед судом и не преследовались за совершение таких актов. |
Enver Jaho reportedly obtained a medical certificate and lodged a complaint. |
Энвер Джахо, как утверждается, получил заключение медицинского освидетельствования и на основании его подал жалобу. |
During the two days he remained there, he was reportedly severely beaten with a high-voltage cable. |
Как утверждается, за те два дня, которые он находился на этой базе, он был жестоко избит куском от кабеля высокого напряжения. |
Prokop Gjika was reportedly involved in the Skenderberg Square demonstrations of 28 May 1996. |
Прокоп Гьика, как утверждается, участвовал в демонстрации на площади имени Скандерберга 28 мая 1996 года. |
Visitors Andi Vagapov and Adnan Abumuslimov were reportedly subjected to similar treatment. |
Как утверждается, даже не проживавшие в этой квартире Анди Вагапов и Аднан Абумуслимов были подвергнуты жестокому обращению. |