The proposed 2010/11 provides for three helicopters, two of which are for normal operations and one of which is for use as a replacement for the other helicopters during periods of maintenance and downtime. |
В предлагаемый бюджет на 2010/11 год заложены ассигнования на три вертолета, два из которых предназначены для обычного использования, а третий - для использования вместо двух других во время их технического обслуживания и ремонта. |
With its foundation principles of complementarity as an alternative to competition, solidarity as opposed to domination, cooperation as a replacement for exploitation, and respect for sovereignty rather than corporate rule, ALBA represents an innovative and viable model of integration and development. |
Основываясь на фундаментальных принципах взаимодополняемости как альтернативы конкуренции, на солидарности - вместо господства, на взаимодействии - вместо эксплуатации и на соблюдении суверенитета - вместо господства корпораций, АЛБА представляет собой новаторскую и жизнеспособную модель интеграции и развития. |
(c) The replacement, as of 2013, of the use of the CIM consignment note for Customs purposes with NCTS is in line with Article 8, item (2) and by no means can be regarded as a breach of Article 9. |
с) использование с 2013 года НКТС вместо накладной ЦИМ для таможенных целей соответствует пункту 2 статьи 8 и ни в коем случае не может рассматриваться как нарушение статьи 9. |
Whether documents used for transport by sea and air can be used as annexes to the ADR transport document or can be used as a full replacement for the ADR transport document; |
могут ли транспортные документы, используемые для морских и воздушных перевозок, применяться в качестве приложений к транспортному документу ДОПОГ или же они могут использоваться вместо транспортного документа ДОПОГ? |
The lower number of military rotary-wing aircraft and the higher number of civilian rotary-wing aircraft resulted from the withdrawal of 3 military helicopters due to technical problems and their replacement by 2 civilian helicopters |
Фактический показатель числа военных вертолетов оказался ниже запланированного, а числа гражданских вертолетов - выше запланированного по причине того, что три военных вертолета были сняты с эксплуатации ввиду технических проблем, и вместо них использовались два гражданских вертолета |
(c) The above savings were partially offset by additional costs of unbudgeted repatriation of one country's engineering contingent and deployment of another country's engineering contingent as replacement |
с) вышеуказанная экономия частично уравновешивалась дополнительными расходами на не предусмотренную в бюджете репатриацию инженерного контингента одной из стран и развертывание вместо него инженерного контингента другой страны |
b/ Established as a functional commission of the Economic and Social Council, on 13 April 1992, in replacement of the Intergovernmental Committee on Science and Technology for Development and the Advisory Committee on Science and Technology for Development. |
Ь/ Учреждена в качестве одной из функциональных комиссий Экономического и Социального Совета 13 апреля 1992 года вместо Межправительственного комитета по науке и технике в целях развития и Консультативного комитета по науке и технике в целях развития. |
Replacement of market exchange rates (MERs) with price-adjusted rates of exchange (PAREs) or other conversion rates |
Использование скорректированных по ценам валютных курсов (СЦВК) или других коэффициентов пересчета вместо рыночных валютных курсов (РВК) |
(b) There is no definition of capsule in the regulations - "receptacle" is proposed as a replacement of "capsule"; |
Ь) определения капсулы в правилах нет, поэтому вместо слова "капсула" предлагается использовать "емкость"; |
The measures in human resources management include, among others, the immediate reassignment of civilian personnel for key administration positions without advertisement of posts, and the temporary assignment of the civilian personnel enabling the releasing office to recruit a temporary replacement. |
Меры в области управления людскими ресурсами включают, среди прочего, немедленное назначение гражданских сотрудников на ключевые административные должности без объявления вакансий и временное откомандирование гражданских сотрудников, позволяющее направляющему их подразделению набирать вместо них временный персонал. |
Towards that end, it was suggested to include in paragraph (3), in replacement of the two options, the following words: "provided that the tribunal has jurisdiction." |
В этой связи было предложено включить в пункт З вместо предусматриваемых в настоящее время обоих вариантов следующую формулировку: "при условии, что третейский суд является компетентным". |
Adoption of a new policy of virtualization of servers, as well as a policy to buy replacement equipment, instead of spare parts, in view of the rapid rate of obsolescence of equipment, resulting in reduced requirement for information technology maintenance and spare parts |
Введение новой нормы виртуализации серверов, а также нормы по приобретению новой техники вместо запасных частей для старой в связи с быстрым устареванием оборудования, что привело в сфере информационных технологий к сокращению потребностей в обслуживании техники и запасных частях |
Replacement with PFOS-free endoscope systems instead of replacing the colour filter would impose a huge cost on medical institutions throughout the world and there would be a social impact. |
Замена эндоскопическими системами, не содержащими ПФОС, вместо замены светофильтра обернется значительными затратами для медицинских учреждений по всему миру, что вызовет социальные последствия. |
That's Ferris's replacement. |
Его прислали вместо Ферри. |
Heinrich Beckmann, his replacement. |
Генрих Бекманн, вместо Армстронга. |
That's Ferris's replacement. |
Он будет вместо Ферриса. |
Colonel Stauffenberg is Oster's replacement. |
Полковник Штауффенберг, вместо Остера. |
He's my replacement. |
Наш новый детектив вместо меня. |
I'm her replacement, Mr... |
Я вместо нее, мистер... |
Other alternative terms have been suggested as a replacement. |
Вместо него предлагаются альтернативные варианты. |
HFCs are greenhouse gases used as a replacement for oOzone-depleting substances. |
ГФУ представляют собой парниковые газы, используемые вместо озоноразрушающих веществ. |
Tom Thumb had only time to take a piece of bread in replacement of the white rocks. |
Мальчика с пальчика была только минутка, чтобы взять хлеба вместо камешков. |
As a replacement, a one-day international was played on 6 February. |
Вместо него был организован Всемирный день единых действий, прошедший 26 января. |
Walker then announced in Granada the deposition of Rivas and his replacement by the proxy government of Fermín Ferrer. |
Тогда Уокер объявил в Гранаде, что Ривас низложен, а вместо него временным президентом стал Фермин Феррер. |
MONUSCO has introduced multi-fuel burners, enabling the combustion of used oil and other waste products as a replacement for charcoal and firewood. |
МООНСДРК внедрила нагреватели, работающие на нескольких видах топлива, что позволяет использовать в качестве топлива отработанные масла и другие отходы вместо угля и дров. |