Примеры в контексте "Replace - Смену"

Примеры: Replace - Смену
The QPIP will replace maternity, parental and adoption benefits paid through the federal employment insurance program. ПРСК придет на смену пособиям в связи с беременностью и родами, пособиям в связи с уходом за ребенком и усыновлением, выплачиваемым по линии федеральной программы страхования занятости.
This migration will create all-digital radio production and distribution facilities and will bring the Organization into compliance with the advanced television standards, which will replace the National Television System Committee standards in 2006. Благодаря этому будут созданы средства разработки и распространения радиопрограмм, в полной мере работающие на цифровых системах, в результате чего в рамках Организации будет обеспечено соблюдение новейших стандартов в области телевидения, которые в 2006 году придут на смену стандартам Национального комитета по телевизионным системам.
The assessment should include an evaluation of potential threats to the country's security so that appropriate and risk-aware decisions can be made regarding how and when UNMIL will withdraw and what security institutions will replace it. Такая оценка должна включать анализ потенциальных угроз для безопасности страны, с тем чтобы можно было учесть все факторы риска и принять на их основе надлежащие решения относительно того, как и когда следует выводить МООНЛ и какие структуры сектора безопасности придут ей на смену.
(a) A department responsible for producing programmes inherent to the employment policy, the Directorate-General of Employment (DGE), which would replace the current National Employment Policy Directorate (DPNE). а) департамент по разработке программ, касающихся политики в сфере занятости - Главное управление по вопросам занятости (ГУЗ), которое придет на смену нынешнему Управлению по вопросам национальной политики в области занятости (УНПЗ);
This treaty should replace the Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms, which expires in December. Этот договор должен прийти на смену Договору о сокращении и ограничении СНВ, срок действия которого истекает в декабре этого года.
A future challenge is to implement both the COMESA Single Goods Declaration Document, which would replace the RCTD, and the Customs Bond Guarantee Scheme. Одна из стоящих впереди задач заключается в обеспечении применения единой грузовой декларации КОМЕСА, которая должна прийти на смену документу о таможенном транзите в автомобильных перевозках, а также механизма гарантий на основе таможенной закладной.
Accordingly, to permit the transition to the Haitians to take place under good conditions, the independent expert had suggested developing a close partnership with the Office of the Ombudsman, which would gradually replace the High Commissioner's office. В целях передачи эстафеты гаитянам в адекватных условиях независимый эксперт предложил наладить тесное партнерство с Управлением Народного защитника, которое призвано постепенно прийти на смену бюро Управления Верховного комиссара.
To strengthen oversight follow-up, DOS and the UNFPA Management Information Systems Branch are developing an improved oversight recommendation tracking tool which will replace the current one. Для укрепления последующих мероприятий по выполнению рекомендаций в области надзора ОСН и Сектор по системам управленческой информации ЮНФПА разрабатывают более совершенное программное обеспечение для отслеживания рекомендаций в области надзора, которое должно прийти на смену существующему прикладному программному обеспечению.
During the summer of 1943, General Charles de Gaulle gave Debré the task of making a list of prefects, or State representatives, who would replace those of the Vichy regime after the liberation. Во второй половине 1943 года, по поручению генерала де Голля, Дебре составляет список комиссаров Республики, которые, по освобождении метрополии, должны прийти на смену людям Виши.
In the context of the expanded heavily indebted poor countries initiative, these are new poverty-focused government instruments that are to be prepared with the assistance of the World Bank and IMF and would replace the former policy framework paper. В контексте расширения масштабов осуществления инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность, такие документы, которые составляются при содействии Всемирного банка и МВФ и которые должны прийти на смену прежним документам о рамках политики, в руках правительств являются новым инструментом борьбы с нищетой.
The strategic communications and intelligence data are relayed via the Satellite Data System (SDS) but the MILSTAR satellites will replace them. Стратегически важные сообщения и разведданные передаются с помощью спутниковой системы передачи информации (СДС), на смену которой должны прийти спутники системы МИЛСТАР.