Английский - русский
Перевод слова Repeatedly
Вариант перевода Многократно

Примеры в контексте "Repeatedly - Многократно"

Примеры: Repeatedly - Многократно
It has a record that he tried to reach someone repeatedly while on the run. Согласно записям, во время побега он многократно пытался связаться с одним и тем же абонентом.
You can get to the main menu by selecting the "Back" button repeatedly to back all the way out of the currently running component. Вы можете добраться до главного меню, многократно нажав кнопку «Назад», чтобы пройти весь путь обратно от выполняемого в данный момент компонента.
The dates of release and filming were repeatedly postponed, so according to the IMDb release was scheduled for 2009. Сроки выхода и проведения съёмок фильма многократно переносились: так, согласно данным IMDb, релиз был запланирован ещё на 2009 год.
This is a result of AdaBoost's focus on examples that are repeatedly misclassified. Это следствие того, что AdaBoost фокусируется на элементах обучающей выборки, которые многократно ошибочно классифицированы.
At the same time, elections cannot be delayed repeatedly, or the financing and credibility of the operation would be jeopardized. В то же время нельзя многократно откладывать проведение выборов, поскольку в этом случае были бы поставлены под угрозу финансирование операции и ее престиж.
We have repeatedly talked in the past of the need for the Federal Republic of Yugoslavia forces to cooperate with UNMIK in resolving this problem in a humane and responsible manner. Мы многократно говорили в прошлом о необходимости того, чтобы власти Союзной Республики Югославии сотрудничали с МООНВАК в урегулировании этой проблемы гуманным и ответственным образом.
Furthermore rules for accruing revenues to a special account have been repeatedly changed or challenged as to the legality of their existence. Кроме того, режимы, предусматривающие накопление поступлений на специальном счете, многократно изменялись или оспаривались на предмет законности их существования.
As repeatedly claimed by OPEC member countries, in particular Saudi Arabia, a price of around $70 per barrel has been deemed appropriate. Как многократно утверждали страны - члены ОПЕК, прежде всего Саудовская Аравия, цену примерно в 70 долл. США за баррель следует считать оптимальной.
They also constitute an inherent part of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and have been repeatedly upheld by the (former) United Nations Administrative Tribunal. Они также являются неотъемлемой частью Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и многократно подтверждались (бывшим) Административным трибуналом Организации Объединенных Наций.
In addition, they repeatedly subjected him to degrading and humiliating verbal abuse by insulting him and his religion, and often prevented him from performing his religious duty of prayer. Его многократно подвергали словесным унижениям и издевательствам, оскорбляя его личное достоинство и религиозные чувства, и часто мешали ему совершать обязательную молитву.
As a non-nuclear-weapon State, we have repeatedly emphasized that such a treaty should have an impact on both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. Будучи государством, не обладающим ядерным оружием, мы многократно подчеркивали, что такой договор должен давать эффект как в плане ядерного нераспространения, так и в плане ядерного разоружения.
Furthermore, it has repeatedly called for an end to the manufacture, use, possession, transport and stockpiling of such weapons on account of the devastation they can cause, globally, regionally and nationally. Кроме того, она многократно призывала положить конец производству, применению, владению, транспортировке и хранению этих видов оружия с учетом их разрушительных последствий на международном, региональном и национальном уровне.
The principle of best interests appears repeatedly within the Convention (including in articles 9, 18, 20 and 21, which are most relevant to early childhood). Принцип наилучших интересов многократно упоминается в Конвенции (в том числе в статьях 9, 18, 20 и 21, которые непосредственно касаются раннего детства).
Mr. CAMARA said he believed the aim of the proposals was indeed to facilitate and rationalize the States parties' task by obviating the need to provide the same information repeatedly. Г-н КАМАРА высказывает мнение, что предложенные нововведения на самом деле направлены на облегчение и упорядочение задач, стоящих перед государствами-участниками, позволяя избежать необходимости многократно представлять одну и ту же информацию.
It repeatedly utters the words "All this has happened before, and will happen again." Он многократно произносит слова: «Все это уже случалось и будет происходить снова».
In the episode, Cersei repeatedly tells Jaime "no", "stop", and "it's not right" while attempting to push him away. В этом эпизоде Серсея многократно говорит Джейме «нет», «остановись» и «это не правильно», при этом пытаясь оттолкнуть его.
Before being put into large-scale production, new types of cylinders are repeatedly and comprehensively tested in the research and development laboratory of KP, and then they are certified in accordance with international regulations and standards. Перед запуском в серийное производство новые виды баллонов многократно и всесторонне испытываются в научно-исследовательской лаборатории КР и проходят сертификацию в соответствии с международными правилами и стандартами.
The Yubileiny airfield is one of the memorable places of the cosmodrome "Baikonur"; During visits to the space center, prominent politicians and leaders of Russian cosmonautics repeatedly arrived here. Аэродром «Юбилейный» является одним из памятных мест космодрома «Байконур»; во время визитов на космодром сюда многократно прибывали видные политики и руководители отечественной космонавтики.
She has repeatedly participated in linguistic congresses and conferences in Indonesia, Malaysia, China, Romania, the Netherlands, the USA, Germany, Sweden. Многократно принимала участие в лингвистических конгрессах и конференциях в Индонезии, Малайзии, КНР, Румынии, Нидерландах, США, Германии, Швеции.
Doreen defeats Doom by repeatedly using Cody's time machine to send herself a day before the fight, creating a small army of Squirrel Girls that swarm Doom and force him to give up. Дорин побеждает Дума, многократно используя машину времени Коди, чтобы отправить себя за день до боя, создав небольшую армию Девушек-белок, как рой Дума и заставили его отказаться.
From 1957, Hahn was repeatedly nominated for the Nobel Peace Prize by a number of international organizations, including the largest French trade union, the Confederation Generale du Travail (CGT). Начиная с 1957 года различные интернациональные организации, в том числе и самый большой французский профсоюз CGT (Всеобщая конфедерация труда), многократно выдвигали Гана на Нобелевскую премию мира.
To sum up, the Special Representative recommends that the Commission maintain and strengthen its decision to follow closely the human rights situation in Equatorial Guinea and that it should concentrate on the early implementation of the recommendations repeatedly made to the country. В заключение Специальный докладчик рекомендует Комиссии подтвердить свою решимость внимательно следить за положением в области прав человека в Экваториальной Гвинее и сосредоточить внимание на скорейшем осуществлении рекомендаций, многократно высказывавшихся в адрес этой страны.
His delegation had hoped that the current Special Rapporteur, who had just returned from his sixth visit to the country, would have been able to withstand the pressure and propaganda of expatriate dissident groups whose allegations had repeatedly been proved wrong. Его делегация надеялась, что нынешний Специальный докладчик, который только что возвратился после своего шестого посещения страны, сможет выдержать давление и пропаганду эмигрантских диссидентских групп, заявления которых многократно не подтверждались.
During those review processes, which were held in parallel with the General Assembly and the Economic and Social Council, the same set of issues were repeatedly subject to time-consuming and costly debate. В ходе таких обзоров, проводимых параллельно с заседаниями Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, многократно рассматриваются одни и те же вопросы, что требует значительных затрат времени и средств.
Fixed assets, defined as produced assets that may be used repeatedly or continuously in processes of production for more than one year (10.7); основные фонды, определяемые как произведенные активы, многократно или непрерывно используемые в процессах производства более одного года (10.7);