Английский - русский
Перевод слова Rent
Вариант перевода Сдавать

Примеры в контексте "Rent - Сдавать"

Примеры: Rent - Сдавать
Since some towns did not have any hotels or motels that would accept African American guests, he listed "tourist homes," where owners would rent rooms to travelers. Поскольку в некоторых городах для чернокожих посетителей не было отелей или мотелей, он перечислил «туристические дома», владельцы которых стали бы сдавать комнату путешественникам.
The right to rent out the family home may be awarded to one of the spouses-again, determined by either by mutual agreement or by the courts. Право сдавать в аренду семейный дом может быть предоставлено одному из супругов - опять же на основании решения, принятого по взаимному согласию или судом.
In the Shapira and Kiryat Shalom neighborhoods in the southern part of Tel Aviv a number of real estate agents have stated that they intend not to rent apartments in these neighborhoods to the illegal immigrants. В южных Тель-Авивских районах Шапира и Кирьят-Шалом несколько агентов по недвижимости заявили, что они намерены не сдавать квартиры нелегальным иммигрантам...
To combat the illegal occupation of property more effectively, the Government has decided to entrust the management of vacant property to the burgomasters, who can rent it to the old returnees. Чтобы придать большую эффективность своей борьбе с лицами, незаконно занимающими собственность, правительство постановило возложить управление пустующими жилищами на бургомистров, которые могут сдавать их репатриированным беженцам первой волны.
With the Darst Field, Seguin became a supply center, and residents were able to rent out rooms to oil field workers for cash even during the worst years of the depression of the 1930s. Сегин стал ближайшим крупным центром для месторождения, что позволило жителям сдавать комнаты для работников месторождения за наличные деньги даже в худшие времена Великой депрессии 1930-х годов.
In the second case, the Tribunal concluded that the landlord had refused to rent a dwelling to Mrs. Délicieux due to her colour, race and ethnic background and sentenced the landlord to pay compensation to the complainant. Во втором деле Суд заключил, что арендодатель отказался сдавать жилище в аренду г-же Делисьё по причине ее цвета кожи, расы и этнического происхождения, и вынес решение, предписывающее арендодателю выплатить истцу компенсацию.
You may not use, copy, emulate, clone, rent, lease, sell, modify, decompile, disassemble, otherwise reverse engineer, or transfer the licensed program, or any subset of the licensed program, except as provided for in this agreement. Вы не можете использовать, копировать, эмулировать, клонировать, сдавать в аренду, давать напрокат, продавать, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, изучать код программы другими способами, передавать зарегистрированную программу или любые из ее составляющих иначе, чем определено настоящим лицензионным соглашением.
YOU MAY NOT MODIFY, ADAPT, TRANSLATE, RENT, LEASE, LOAN, SELL, REQUEST DONATIONS OR CREATE DERIVATE WORKS BASED UPON THE SOFTWARE OR ANY PART THEREOF. ВЫ НЕ ВПРАВЕ ИЗМЕНЯТЬ, ПРИСПОСАБЛИВАТЬ, ПЕРЕВОДИТЬ, СДАВАТЬ В АРЕНДУ, ПРОДАВАТЬ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, А ТАКЖЕ ПРОСИТЬ О ПОЖЕРТВОВАНИЯХ ИЛИ СОЗДАВАТЬ КАКИЕ-ЛИБО ПРОИЗВОДНЫЕ ПРОДУКТЫ НА ОСНОВЕ ДАННОГО ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ КАКОЙ-ЛИБО ЕГО ЧАСТИ.
Additionally, by accepting our license agreement you have agreed to use only permission-based lists and never to sell or rent your lists. Соглашаясь с Правилами использования FEEDGEE вы соглашаетесь, что никогда не будете продавать и сдавать в аренду списки email адресов и другие данніе подписчиков, хранимые в учетной записи FEEDGEE.
I mean, yes, we'll, we'll have to rent it out some years to help pay for... Конечно, да, придется ее сдавать, чтобы облегчить выплату...
During the Great Depression, many of the Masons lost their savings, and the Masons were forced to rent the ground floor to a social club that installed an illegal slot machine. Во время Великой депрессии многие из масонов потеряли свои сбережения, и масоны были вынуждены сдавать помещения на первом этаже для нужд социального клуба.
Businessmen, it was reported in some newspapers in 1999, were buying up property so that they could rent it to all the people who would fly to Armenia to take the cure. Как сообщали некоторые газеты в 1999 году, бизнесмены скупали недвижимость в стране с целью сдавать её в аренду людям, которые полетят на лечение в Армению.
The owner is entitled to secure observance of any legal document relating to the property, to rent or alienate the property for valuable consideration or free of charge, and if the property is immovable, to place a lien or secure a mortgage on it. Владелец собственности имеет право осуществлять с ней любые юридические действия, разрешенные законом: сдавать собственность в аренду и отчуждать ее на возмездной или безвозмездной основе, а в случае недвижимого имущества - обременять его сервитутами или ипотечными залогами.
The complaint alleges that the defendants refused to rent to non-Korean prospective tenants, misrepresented the availability of apartment units to non-Korean prospective tenants, and provided inferior treatment to non-Korean tenants in the Koreatown section of Los Angeles. Отдел утверждает, что ответчик отказался сдавать жилье в аренду потенциальным квартиросъемщикам некорейского происхождения, дезинформировал потенциальных квартиросъемщиков некорейского происхождения, сообщая им об отсутствии свободного жилья, и создавал худшие условия проживания для жильцов некорейского происхождения в корейском квартале Лос-Анджелеса.
Contractors and land developers who build student housing would be given land for free, but would have to agree to government-supervised rent rates for twenty years. Те застройщики, которые захотят построить общежития для студентов, смогут получить землю бесплатно, но должны будут сдавать квартиры в общежитиях по установленной государством цене в течение 20 лет.
He made a show of looking for a place but not too many people want to rent properties to someone with a Doberman Pinscher. Он сделал вид, что ищет жилье, но не много найдется людей, захотевшим сдавать жилье человеку с доберман-пинчером.
Technoparades usually have big crowds and few toilets, especially because the companies that rent out chemical toilets will not happily rent to technoparades; the crowds tend to climb on the roofs of the toilet structures, which are not built to withstand the weight. Технопарад - это большая толпа и, при этом, мало химических туалетов - компании не в восторге сдавать туалеты на технопарад, так как разгоряченный народ их атакует и ломает.
With condos on the top Whose rent keeps open our shop Верхние этажи будем сдавать - это обеспечит прибыльность нашей лавочки.