Английский - русский
Перевод слова Remove
Вариант перевода Устранению

Примеры в контексте "Remove - Устранению"

Примеры: Remove - Устранению
National Governments must ensure that their policies and programmes both remove barriers and create enabling environments. Национальные правительства должны обеспечить, чтобы осуществляемые ими стратегии и программы способствовали как устранению препятствий, так и созданию благоприятных условий.
Intervention does not remove deep-seated hatred and animosity. Вмешательство не ведет к устранению глубоко укоренившихся чувств ненависти и враждебности.
Such consideration would help to ensure greater clarity and remove confusion. Этот подход мог бы способствовать внесению большей ясности и устранению путаницы.
Further, development of a competitive market structure would foster innovation, remove barriers to entry and lower costs. Кроме того, способствовать инновациям, устранению барьеров для выхода на рынок и снижению издержек будет развитие конкурентной рыночной структуры.
Its conventions, model laws and other instruments served to reduce or remove obstacles to the flow of trade. Ее конвенции, типовые законы и другие документы служат уменьшению или устранению препятствий на пути торговых потоков.
Such policies can support growth in the short term while helping remove structural impediments in the long term. Реализация таких стратегий может поддержать рост в краткосрочной перспективе, а также будет содействовать устранению структурных проблем в долгосрочной перспективе.
Action must be taken to liberalize trade and remove artificial barriers and obstacles. Пора сделать решительные шаги по взаимной либе-рализации торговли и устранению искусственных барьеров и ограничений.
Specifically-targeted application of technology can help remove the primary constraint on planning for sustainable land use - lack of information. Применение технологий, учитывающее местную специфику, может способствовать устранению главного препятствия на пути планирования устойчивого землепользования - нехватки информации.
Transparent appointment procedures break up encrusted structures and remove informal staff recruitment mechanisms. Транспарентные процедуры назначения ведут к слому укоренившихся структур и устранению неформальных механизмов набора персонала.
Developed countries must be encouraged to soften their positions and remove barriers which resulted in lost development opportunities. Развитые страны необходимо побуждать к смягчению их позиций и устранению барьеров, приводящих к ограничению возможностей в области развития.
A more common approach would help remove any sign of ambiguity. Более единообразный подход будет способствовать устранению любых проявлений двусмысленности.
The main approach is to support models that empower refugee women themselves and remove the barriers to their access to humanitarian assistance. Основной подход этой стратегии заключается в том, чтобы поддержать модели, которые делегируют полномочия самим женщинам-беженцам и способствуют устранению препятствий на пути к доступу к гуманитарной помощи.
The Council calls upon all parties to exercise maximum restraint and to take immediate steps to reduce and remove tensions between them. Совет призывает все стороны проявлять максимальную сдержанность и принять безотлагательные меры к ослаблению и устранению напряженности в отношениях между ними.
This should involve efforts to reduce or even remove tariff-like barriers to international travel. Для этого необходимо предпринимать усилия по сокращению или даже устранению тарифных барьеров, сдерживающих развитие международного туризма.
The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. Совет был задуман так, чтобы этот орган мог принимать решительные меры по предотвращению и устранению угроз международному миру и безопасности.
Only coordinated efforts leading to the conclusion of a new international social agreement would remove that threat. Устранению этой угрозы будут способствовать только скоординированные усилия, ведущие к заключению нового международного социального соглашения.
Achieving the desired outcome requires designing and implementing special measures that create opportunities and remove barriers. Для достижения требуемых результатов необходимо разработать и осуществить социальные меры, способствующие созданию возможностей и устранению барьеров.
When people are struggling in isolation, external cooperation and solidarity can remove the most difficult obstacles. Когда народы ведут борьбу в изоляции, внешняя помощь и солидарность могут привести к устранению серьезных препятствий.
Where obstacles obstruct further progress, it is our role to help remove them. А там, где что-то мешает дальнейшему прогрессу, наша задача заключается в содействии устранению препятствий.
They have taken serious measures to introduce budgetary reforms, remove restrictions on current payments and restrain credit and monetary expansion. Они принимают серьезные меры по проведению бюджетных реформ, устранению ограничений на текущие выплаты и сдерживанию увеличения кредитов и денежных расходов.
The Framework partners raise awareness about the CDM and remove barriers to participation in the mechanism through information sharing and capacity-building. Партнеры по Найробийским рамкам ведут работу по информированию о МЧР и устранению барьеров для участия в механизме посредством обмена информацией и наращивания потенциала.
Handisam - the Swedish Agency for Disability Policy Coordination - helps remove obstacles that persons with disabilities still encounter in society. Шведское агентство по координации политики в интересах инвалидов "Хандисам" способствует устранению препятствий, с которыми инвалиды по-прежнему сталкиваются в обществе.
This program helps eligible higher education providers undertake activities that help remove barriers to access for students with disabilities. Эта программа помогает соответствующим образовательным учреждениям принимать меры к устранению барьеров, препятствующих доступу учащихся с инвалидностью к высшему образованию.
ESCAP advocacy efforts to engender greater participation, remove barriers and enhance the accessibility of persons with disabilities to information are carried out through Government and civil society organizations. ЭСКАТО совместно с правительственными ведомствами и организациями гражданского общества ведет разъяснительную работу по расширению масштабов участия, устранению существующих препятствий и облегчению доступа инвалидов к информации.
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. Согласование и взаимное признание режимов регулирования может способствовать устранению барьеров, связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг и поставщиков услуг.