Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
Or they've decided to forcibly remove Farad from the territories. Или они решили принудительно удалить Фарада с территории.
And the safest thing to do is remove it Before the infection spreads. Лучшим для вас будет удалить его прежде, чем инфекция распространится дальше.
Here you can add additional paths to search for add a path, click on the Add... button and select the folder from where additional documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the Delete button. Здесь вы можете указать дополнительные пути для поиска документации. Для добавления пути нажмите кнопку Добавить... и укажите каталог, содержащий дополнительную документацию. Вы можете удалить каталоги из списка, нажав кнопку Удалить.
What weighs more in the particular is to music discontinue their studies because - as Stephen says - Remove time to the preparation of food. Что весит больше в частности, к музыке прекратить учебу, поскольку - как сказал Стивен - "Удалить времени для приготовления пищи".
Those who break the rules may be given many months to resolve the problem so that they can remove electric wiring from a new house. Нарушителям этих правил могут дать много месяцев на решение проблемы; так, они смогут временно использовать компьютер, чтобы завершить бизнес-проект или успеют удалить электрические провода из своего нового дома.
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
On the other hand, to reduce the need for whistle-blowers, Governments must ensure transparency as well as remove barriers and overcome challenges to accessing justice. С другой стороны, для снижения потребности в лицах, сообщающих о нарушениях, правительствам нужно обеспечить прозрачность и устранить препятствия доступу к правосудию и преодолеть мешающие ему проблемы.
If Somali pirates found guilty in neighbouring countries were transferred to Somalia, it would remove a major obstacle to their effective prosecution. Вариант, при котором сомалийские пираты, осужденные в соседних государствах, смогут передаваться в Сомали, позволил бы устранить крупное препятствие на пути их действенного уголовного преследования.
It should remove the obstacles to exports from least developed countries. It must commit to debt relief and the opening up of markets to give opportunities, particularly to women entrepreneurs. Ему следует устранить препоны на пути экспорта из наименее развитых стран, подтвердить обязательства по облегчению бремени задолженности и открыть рынки, чтобы таким образом создать возможности, особенно для женщин, занимающихся предпринимательством.
It must incorporate them in its national legislative and judicial systems and take effective administrative and judicial measures to further the application of the provisions of the Convention and remove any obstacle impeding the implementation of its stipulations. Оно должно включить их в свое национальное законодательство и принципы судоустройства, принять эффективные административные и судебные меры, способствующие применению положений Конвенции, и устранить любые препятствия, встающие на пути осуществления ее положений.
Remove all restrictions to educating girls and women, including school fees, discriminatory attitudes, and lack of safety and transportation. устранить все ограничения на пути образования девочек и женщин, в том числе школьные сборы, дискриминационное отношение и отсутствие безопасности и транспорта;
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls. Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
The Preparatory Committee agreed that, at its next special session (see paragraph 18 below), delegates would have the possibility to come back to some parts of the Draft Declaration, in an attempt to finalize the document and remove the remaining square brackets. Подготовительный комитет решил, что на своей следующей специальной сессии (см. пункт 18 ниже) делегаты получат возможность вернуться к рассмотрению некоторых частей проекта декларации, с тем чтобы завершить работу над этим документом и снять оставшиеся квадратные скобки.
105.60 Free all women and girls incarcerated for having undergone an abortion, or for having endured one spontaneously, and also remove their criminal records for these motives (Spain); 105.60 освободить всех женщин и девочек, помещенных в тюрьму за аборты или выкидыши, а также снять с них имеющуюся в этой связи судимость (Испания);
Asked about the Government's intentions to withdraw its reservations, which was a matter of priority, the representative announced that the United Kingdom would remove parts of its reservations to articles 11 and 13. В ответ на вопрос о намерении правительства Великобритании снять свои оговорки, что является первоочередной задачей, представитель заявила, что Соединенное Королевство снимет часть своих оговорок к статьям 11 и 13.
You will kindly remove your mask. Будьте любезны снять маску.
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
We, the Member States, must take collective and effective measures to maintain peace and security and to prevent or remove threats to humanity. Мы, государства-члены, должны принять коллективные и эффективные меры с целью поддержания мира и безопасности и предотвращения или устранения угроз, с которыми сталкивается человечество.
The Government stated that the review had the potential to contribute to improvements in the effectiveness of the United Nations system and remove unnecessary pressures on funding and resources. Правительство заявило, что обзор открывает возможности для повышения эффективности системы Организации Объединенных Наций и устранения ненужного давления на финансовые средства и ресурсы.
If we are to effectively remove destabilizing factors from that region we must establish a broad infrastructure for political and economic cooperation that would make it possible to reduce the potential for crisis and defuse tensions by peaceful means. Для эффективного устранения там дестабилизирующих факторов следует создать разветвленную инфраструктуру политического и экономического сотрудничества, позволяющую амортизировать кризисный потенциал и разряжать его мирными средствами.
IPC was established to pursue a single policy of potash exports from Russia and Belarus, remove competition among founding enterprises for markets and maximize economic efficiency from sales of the product in the external market. "МКК" была создана в 1992 г. с целью проведения единой согласованной политики экспорта хлористого калия из России и Беларуси, устранения конкуренции между предприятиями-учредителями за рынки сбыта и максимизации экономической эффективности от реализации продукции на внешнем рынке.
What are the international standards that can be adopted by landlocked and transit developing countries that may remove trade barriers and bottlenecks? Какие международные стандарты могут быть приняты развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита для устранения препятствий и узких мест в торговле?
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
This you can remove, if you don't like it. Это можешь убрать, если не нравится
"Couldn't you remove my name from the billboard?" "Не мог бы ты убрать мое имя с этой афиши?"
This is exactly the same proposal, made after the impasse and after the failure of two groups of delegations to help me remove the square brackets. Это то же самое предложение, внесенное после образования тупика и после того, как две группы делегаций потерпели неудачу в своих попытках помочь убрать квадратные скобки.
What's in that tartlet? Remove all this grub! Немедленно убрать отсюда всю эту жратву!
Remove the top of the food pyramid, a hawk or a human, and the system was hardly disturbed. Если убрать верхушку «пищевой пирамиды» - например, хищную птицу или человека, - это вряд ли нанесет какой-либо ущерб всей системе.
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
The Council calls upon all parties to exercise maximum restraint and to take immediate steps to reduce and remove tensions between them. Совет призывает все стороны проявлять максимальную сдержанность и принять безотлагательные меры к ослаблению и устранению напряженности в отношениях между ними.
Achieving the desired outcome requires designing and implementing special measures that create opportunities and remove barriers. Для достижения требуемых результатов необходимо разработать и осуществить социальные меры, способствующие созданию возможностей и устранению барьеров.
His Government had examined the elements of the Secretary-General's comprehensive strategy to combat terrorism and hoped that further consultations would lead to the adoption of a strategy that would help to coordinate national efforts and remove ambiguity in the work of United Nations organs regarding counter-terrorism. Правительство его страны изучило элементы всеобъемлющей стратегии Генерального секретаря по борьбе с терроризмом и надеется на то, что по итогам дальнейших консультаций будет принята стратегия, которая будет способствовать координации национальных усилий и устранению неопределенности в работе органов Организации Объединенных Наций по вопросам борьбы с терроризмом.
Governments pledged "to seek to reduce inequalities, increase opportunities and access to resources and income, and remove any political, legal, economic and social factors and constraints that foster and sustain inequality". Правительства обязались «стремиться к уменьшению неравенства, расширению возможностей и доступа к ресурсам и доходам, а также к устранению любых политических, правовых, экономических и социальных факторов и ограничений, способствующих возникновению и закреплению неравенства».
The objective of UNCITRAL is to help reduce or remove obstacles to the flow of trade caused by disparities in national laws governing international trade by furthering the progressive harmonization and unification of the law of international trade. Цель деятельности ЮНСИТРАЛ состоит в содействии преодолению или устранению препятствий на пути торговли, создаваемых несоответствиями в национальном законодательстве, регулирующем международную торговлю, путем содействия дальнейшими согласованию и унификации права международной торговли.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
principally, remove the case from the List; в первую очередь, исключить это дело из общего списка;
I say we remove cars from our list of spy places. Но я предлагаю исключить машины из секретных мест.
The latter also specifies that at all stages of the procedure, it must always be possible to add or remove the mention of the racist nature of the offence. В нем также уточняется, что на всех этапах разбирательства должна быть предусмотрена возможность добавить или исключить упоминание о расистском характере правонарушения.
Now, the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
HRW recommended reopening proceedings related to the June 2010 violence to investigate torture allegations, hold perpetrators accountable, and remove from evidence any testimony found to have been coerced under torture. "Хьюман райтс уотч" рекомендовала возобновить судебное разбирательство по факту произошедших в июне 2010 года беспорядков для расследования утверждений о применении пыток, привлечь виновных к ответственности и исключить из числа доказательств любые показания, в отношении которых установлено, что они были получены с применением пыток.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
Upload photos onto your computer remove smoke. Загрузить фото на ваш компьютер удаления дыма.
Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Окно "Стили и форматирование" используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования.
Leiomyomas are rarely cancerous, but after we remove the tumor, we will examine it under a microscope and make 100% sure. Лейомиомы редко бывают злокачественными, но, после удаления опухоли, мы исследуем её под микроскопом, чтобы удостовериться на 100%.
We have lasers that remove red spots. Лазеры для удаления красных пятен.
When you remove a package from your system, the dependencies of that package that were installed automatically when you installed the software are left. После удаления пакета из системы, пакеты, установленные автоматически, потому что от них зависел удаленный пакет, остаются.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
You may also remove users from your list using the same page. Вы можете также удалять пользователей из соответствующих списков на той же странице.
Using a hub makes it easier to move or add computers, find and fix cable problems, and remove computers temporarily from the network (if they need to be upgraded, for instance). Использование хаба позволяет легко перемещать или добавлять компьютеры, находить и исправлять проблемы в кабелях, и временно удалять компьютера из сети (если его нужно обновить, например).
In animals, poly(A) ribonuclease (PARN) can bind to the 5' cap and remove nucleotides from the poly(A) tail. У животных поли(А)-рибонуклеаза может связываться с кэпом и при этом удалять нуклеотиды с поли(А)-хвоста.
Remove the snapshot file before invoking tar. This has the effect of backing up all of the files, and creating the snapshot file for use next time. Удалять файл снимка перед вызовом tar. Это не влияет на резервное копирование всех файлов и создаёт файл снимка для использования его в следующий раз.
The QuadView's beams are angled specifically to cover the crown and automatically remove problem jars from the conveyor line. Лучи QuadView направляются под особым углом, чтобы закрыть верхнюю часть и автоматически удалять проблемные флаконы с линии конвейера.
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. Оно должно служить ликвидации дискриминации в международной торговле и устранять юридические трудности, оказывающие отрицательное воздействие на развивающиеся страны.
For a cost, forward markets in foreign exchange would remove the exchange-rate uncertainty over short time periods. Форвардные валютные рынки могут с определенными издержками устранять неопределенность в отношении динамики валютных курсов на протяжении коротких периодов времени.
The Federal Government is making every effort to maintain this standard and remove existing problems in Germany. Федеральное правительство прилагает все усилия к тому, чтобы соответствовать этому требованию и устранять существующие в Германии проблемы.
In order to enable United Nations peacekeeping operations to work better, it is essential to treat symptoms and remove the root causes that lead to conflicts at the same time. Чтобы повысить эффективность операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, необходимо выявлять симптомы и одновременно устранять первопричины возникновения конфликтов.
Furthermore, while the draft reaffirmed the need for the United Nations to take on new tasks and to prevent and remove threats to peace, it nowhere reminded States of their duty to respect the principles of the Charter in their international relations. Кроме того, этот проект, в котором подтверждается, что Организации Объединенных Наций надлежит приниматься за решение новых задач и предотвращать и устранять угрозы миру, не напоминает государствам об их обязанности соблюдать в своих международных отношениях принципы Устава.
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
In order to reduce inequalities between North and South, the industrialized countries must remove their agricultural subsidies and eliminate the tariff and non-tariff barriers which hindered imports from the poor countries. Для сокращения разрыва между Севером и Югом промышленно развитые страны должны отменить свои сельскохозяйственные субсидии и устранить тарифные и нетарифные барьеры, стоящие на пути импорта товаров из бедных стран.
(c) Remove the screening of technology transfer contracts in favour of a more modern approach to the important public interests involved. с) отменить проверку договоров о передаче технологии, предусмотрев более современный подход в отношении связанных с этим важных государственных интересов.
The bill would also remove caps on Medicaid spending. По законопроекту предлагается также отменить верхние пределы, установленные для расходов по линии программы «Медикэйд».
Remove the 1992 provision authorizing government censorship of all publications, and promote pluralistic, free and independent media (United Kingdom); отменить введенную в 1992 году норму, разрешающую правительственную цензуру над всеми публикациями, и поощрять свободные и независимые средства массовой информации, отражающие самые разные мнения (Соединенное Королевство);
The Committee urges Macao, China to prohibit and abolish the use of solitary confinement to punish children and immediately remove all children held in solitary confinement. Комитет настоятельно призывает Макао (Китай) запретить и отменить применение практики одиночного заключения с целью наказания детей и незамедлительно выпустить из изоляторов всех детей, содержащихся в одиночном заключении.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
Rather, we must remove the most obvious elements that spawn the conditions for hatred and violence. Скорее, мы должны ликвидировать самые очевидные элементы, которые порождают условия для ненависти и насилия.
Identify synergy and potential for efficiency in in-depth review process, remove bottlenecks Определить взаимодействие и потенциальные возможности для повышения эффективности процесса углубленных рассмотрений, ликвидировать узкие места
The Ministry of Education was to monitor equity of access, remove practices that promoted inequality and take other appropriate action to that end. Министерство образования должно проводить мониторинг возможностей равного доступа, ликвидировать практику, способствующую неравенству, и принимать другие уместные меры, направленные на достижение гендерного равенства.
The Committee recommends that the State party remove all direct and indirect charges in primary education, which should be compulsory and available free to all, as established in article 13 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику ликвидировать все виды прямой и косвенной платы в системе начального образования, которое должно быть обязательным и бесплатным для всех, как это закреплено в статье 13 Пакта.
Luxembourg fully supports its efforts and is also committed bilaterally, particularly regarding demining activities to help remove the vestiges of a war that was so long that it has marked several generations of Sudanese. Люксембург полностью поддерживает эти усилия и вносит свой вклад на двустороннем уровне, особенно в деле разминирования, помогая ликвидировать наследие этой войны, которая была такой долгой, что затронула несколько поколений суданцев.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
Yes, Mrs. Simpson, we can remove your son's tattoo. Да, миссис Симпсон, мы можем вывести татуировку вашего сына.
113.19. Simplify NGO registration requirements and remove the NGO Board from the supervision of security organizations (United States of America). 113.19 упростить требования, предъявляемые к регистрации НПО, и вывести Совет по НПО из-под надзора организаций, занимающихся вопросами безопасности (Соединенные Штаты Америки).
Dr. Merrick, how do we remove the defective products from the population without disrupting the others? Доктор Меррик, как сможем вывести из обращения дефектные изделия не вызвав подозрения у остальных?
Remove its military forces, equipment and bases from Georgia, terminate all other forms of military intervention and comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the 12 August 2008 Ceasefire Agreement; вывести свои вооруженные силы, технику и базы с территории Грузии, прекратить все другие формы военного вмешательства и выполнять свои обязательства согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соглашению о прекращении огня от 12 августа 2008 года;
CCPA should provide for clear grounds upon which the Minister can remove from office a member of the Commission's Board of Commissioners. В Законе о конкуренции и защите прав потребителей должны быть четко определены основания, по которым Министр может вывести того или иного члена из состава Совета Комиссии.
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
Such measures return funds to Governments and remove the profits from piracy. Такие меры позволяют вернуть средства правительствам и изъять доходы от пиратства.
Reinforce the legal framework for the protection of children, and remove the provision in the penal code establishing the age of criminal responsibility as 7 years old, as well as the corporal punishment of children, including flagellation and amputation (France); 92.42 усилить правовую основу для защиты детей и изъять из Уголовного кодекса положения, предусматривающие наступление уголовной ответственности в возрасте семи лет, а также телесные наказания детей, включая порку и ампутацию (Франция);
The Committee, in paragraph 14 also recommends Georgia to '[remove] derogatory or insulting references to minorities in school textbooks'. В пункте 14 Комитет также рекомендует Грузии "изъять из школьных учебников уничижительную и оскорбительную информацию о меньшинствах".
Because of this feature you can not just remove a disk that is used. You need to unmount it. Следствием такой возможности использования дисков является то, что вы не можете просто изъять используемый диск, необходимо его сначала размонтировать.
Although there are checks to ensure that only one form per individual is actually processed for the census data, there is a likelihood that this will increase the pre-processing effort to identify and remove the redundant duplicate forms. Несмотря на наличие процедур контроля, призванных обеспечить, чтобы для целей переписи обрабатывался только один переписной лист на каждого человека, существует вероятность того, что это усложнит работу по предварительной проверке переписных листов, с тем чтобы выявить и изъять дублирующие листы.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
I cannot remove, the hand hurts. Я не могу снимать, рука болит.
In the presence of a lady, a goblin must remove his hat and ears. В присутствии дамы гоблин должен снимать шляпу и уши.
You can't remove it yet. Пока что ты не должен его снимать.
Moreover, it was contended that if agreement of only the appointing authority was required for a successful challenge, then a party would have an absolute right to challenge or remove an arbitrator appointed by it. Кроме того, утверждалось, что если для удовлетворения отвода будет требоваться только согласие компетентного органа, то стороне будет принадлежать абсолютное право отводить или снимать назначенного ею арбитра.
You that, will remove? Вы что, снимать будете?
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
So you can click on things and remove it. Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
Why would he remove the airbag? Зачем бы ему убирать подушку безопасности?
Atlus U.S.A. did not remove the Evokers from Persona 3 for its worldwide release, despite the possible controversy. Atlus U.S.A. не стала убирать «Вызывателей» из Persona 3 для международного выхода, несмотря на возможные проблемы.
Most of the microfilm library would have been contained within the desk, but the user could add or remove microfilm reels at will. Большая часть микрофильмов также содержалась в этом столе, но пользователь мог по желанию добавлять или убирать оттуда катушки с микрофильмами.
appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции.
If we remove it, it'll damage the body. Если станем извлекать так, то повредим тело.
But if they remove it carelessly, they could have the same result. Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы...
UNDP assistance in this area has always prioritized building national capacity to regulate or remove these weapons, as well as alternative livelihoods for communities that might have benefited from their illicit production and circulation. Помощь ПРООН в этой области всегда была в первую очередь направлена на укрепление национального потенциала в вопросах регламентирования и ликвидации этого оружия, а также на предоставление альтернативных средств к существованию общинам, которые могли извлекать выгоды из его незаконного производства и обращения.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать.
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...