Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
That process led to the signing on 10 September of a separate reconciliation agreement between different representatives of the parties who agreed to cease hostilities, remove roadblocks from the affected area and refer the dispute over control of the gold mine to the federal Government. В результате этого процесса 10 сентября было подписано отдельное соглашение о примирении между разными представителями сторон, которые согласились прекратить боевые действия, удалить дорожные заграждения в затронутом районе и передать спор по поводу контроля над золотым прииском федеральному правительству.
On the Team Configuration page you can add, edit and remove members of the project as well as define a mailing list. Read for details. На вкладке Параметры команды можно добавить, удалить и изменить данные участников проекта, а также определить список рассылки команды. Для подробностей см...
Select Google Toolbar for Internet Explorer, and then click the Remove button. Выберите Панель инструментов Google для Internet Explorer, затем щелкните на кнопке Удалить.
Could you, say, instead of using material, can I take some cells along with the material, and remove a damaged piece of tissue, put a bio-degradable material on there? Можно ли, скажем, вместо использования материалов взять несколько клеток вместе с материалом, и удалить поврежденные части ткани, а поместить био-разлагаемый материал?
Remove currently selected text and put it on the clipboard. This command is unavailable if there is no text currently selected. If this action is used in the Form Designer, currently selected widget or group of widgets are removed and put on the clipboard. Удалить выделенный текст и поместить его в буфер обмена. Эта команда недоступна, если нет выделенного текста. Используя эту функцию из дизайнера форм, вы удалите выделенный элемент интерфейса или группу элементов и поместите их в буфер обмена.
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
Conduct statistical studies on the prevalence of religions of African origin and remove the legislative and administrative difficulties that believers encounter in practising these faiths. Провести статистические исследования о распространенности религий африканского происхождения и устранить законодательные и административные трудности, с которыми сталкиваются верующие, исповедующие такие верования.
The Belgrade authorities should remove all obstacles preventing Kosovo Serbs from participating in the Provisional Institutions. Власти Белграда должны устранить все препятствия, мешающие косовским сербам участвовать в работе Временных институтов.
The conclusion could also help remove certain distortions in some sectors, such as agriculture. Завершение раунда переговоров могло бы также помочь устранить некоторые перекосы в ряде секторов, например в сельском хозяйстве.
Remarkable progress had already been made towards establishing a democratic society in Georgia and the new legislation in preparation would, when implemented, remove certain deficiencies. В создании демократического общества в Грузии уже достигнут значительный прогресс, и новое законодательство, находящееся в стадии разработки, позволит, когда оно будет введено в действие, устранить определенные недочеты.
Security, remove the threat. Охрана, устранить преграду.
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
In view of the short time available, the Preparatory Committee may wish to previously remove the square brackets, so that they do not give rise to further discussions at the Conference. Учитывая ограниченность имеющегося времени Подготовительный комитет, возможно, пожелает предварительно снять квадратные скобки, с тем чтобы они не вызвали дальнейшего обсуждения на Конференции.
The Committee recommends that the State party remove the restriction set out in section 7, paragraph 2, of the Netherlands Institute for Human Rights Act in order to ensure unrestricted access of the Institute to all places of detention. Комитет рекомендует государству-участнику снять ограничения, предусмотренные в пункте 2 статьи 7 Закона о создании Нидерландского института прав человека, в целях обеспечения Институту беспрепятственного доступа во все места содержания под стражей.
The meeting reaffirmed its support for the Lomé Peace Agreement and called on the RUF to commit itself to its implementation, remove all roadblocks allow, unhindered access to UNAMSIL to all areas under its control and resume fully the disarmament programme. Заседание вновь заявило о своей поддержке Ломейского соглашения о мире и обратилось к ОРФ с призывом взять на себя обязательство выполнять его, снять все дорожные заграждения, предоставить беспрепятственный доступ МООНСЛ во все районы под его контролем и в полном объеме возобновить программу разоружения.
(m) Remove inappropriate restrictions on the work of non-governmental organizations, especially those dealing with issues related to the Convention; м) снять неоправданные ограничения на деятельность неправительственных организаций, особенно тех, которые занимаются вопросами, связанными с Конвенцией;
We remove all jewelry. Нужно снять все драгоценности.
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
It should review all foreign-worker programmes to prevent discrimination and remove restrictions on foreign workers living with their employers. Правительству следует пересмотреть все программы привлечения иностранных трудящихся в целях предотвращения дискриминации и устранения ограничений в отношении иностранных трудящихся, проживающих вместе со своими работодателями.
Against this background its development partners were called upon to help facilitate market access, encourage flows of foreign direct investment, address the country's debt problem and remove supply-side constraints. В этих условиях нужна помощь партнеров по процессу развития в вопросах расширения доступа на рынки, привлечения потоков прямых иностранных инвестиций, решения проблемы задолженности страны и устранения ограничений, сдерживающих развитие производственно-сбытовой базы.
The only solution to ensure non-proliferation and remove the threat of the possible use of nuclear weapons was the total rejection of nuclear deterrence, through the conclusion of a universal, legally binding nuclear disarmament treaty. Единственным решением для обеспечения режима нераспространения и устранения угрозы возможного применения ядерного оружия является полный отказ от политики ядерного сдерживания посредством заключения универсального, юридически обязывающего договора о ядерном разоружении.
Cooperation between East Timor and the international community must be tightened in order to maintain stability, help remove threats to internal and external security and, above all, promote the economic and social development of East Timor. Сотрудничество между Восточным Тимором и международным сообществом необходимо укреплять для поддержания стабильности, устранения угроз внутренней и внешней безопасности и, самое главное, для содействия социально-экономическому развитию Восточного Тимора.
The Ministry of National Education's Board of Education has been conducting studies with a view to eliminate the use of sexist language in the curriculum, text books and other instructional materials; and remove discriminatory illustrations, statements and gender stereotypes therein. Совет по делам образования Министерства народного образования проводит исследования с целью прекращения использования ущемляющих права женщин формулировок в учебных программах, учебниках и других учебных материалах, а также устранения содержащихся в них дискриминационных иллюстраций, утверждений и гендерных стереотипов.
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
If you remove the speed limits, people don't all suddenly drive into bridge supports at 200 miles an hour. Если убрать ограничения скорости, это не значит, что все вдруг пустятся въезжать в мостовые опоры.
Thus, as a matter of priority, developed countries should phase out agricultural subsidies to their agricultural products and remove other trade barriers for African exports, and, in particular, remove tariff and non-tariff barriers to products of interest to African countries. Поэтому, в качестве приоритетной задачи, развитые страны должны прекратить сельскохозяйственные субсидии для своей сельскохозяйственной продукции и убрать другие торговые барьеры для Африканского экспорта, и, конкретно, устранить тарифные и нетарифные барьеры для продукции, которая интересует африканские страны.
a) jugulate bronchial asthma kinks, stop the cough and eliminate allergy or rhinitis stuffiness in nose, i.e. remove the severest symptoms of the diseases and, more importantly, prevent their attacks in the future almost without drugs. а) в считанные минуты купировать приступ удушья при бронхиальной астме, остановить кашель или устранить аллергические проявления, заложенность носа при рините, то есть убрать наиболее яркие симптомы болезни и, самое важное, - предотвратить их появление в дальнейшем практически без применения лекарств.
The Comment and Uncomment commands, available from the Tools menu allow you to add or remove comment markers to the selection, or the current line if no text is selected, if comments are supported by the format of the text you are editing. Команды "Комментировать" и "Раскомментировать", которые доступны из меню Сервис, позволяют добавить или убрать маркеры комментариев для выделенного блока текста (или для текущей строки, если текст не выделен), при условии, что комментарии поддерживаются форматом редактируемого текста.
Remove the module MODULE which would otherwise be compiled and included. Убрать MODULE из списка компилируемых модулей (если он есть в этом списке).
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
Only coordinated efforts leading to the conclusion of a new international social agreement would remove that threat. Устранению этой угрозы будут способствовать только скоординированные усилия, ведущие к заключению нового международного социального соглашения.
They have taken serious measures to introduce budgetary reforms, remove restrictions on current payments and restrain credit and monetary expansion. Они принимают серьезные меры по проведению бюджетных реформ, устранению ограничений на текущие выплаты и сдерживанию увеличения кредитов и денежных расходов.
Diffusion and transfer of technology resulting from this research and development, along with greater commitment to sustainable consumption patterns, would remove a major impediment to attaining sustainable development. Широкое распространение и передача технологии, получаемой в результате этих научных исследований и разработок, наряду с усилением приверженности устойчивым моделям потребления способствовали бы устранению одного из основных препятствий на пути к достижению устойчивого развития.
Take all necessary measures to eliminate all forms of discrimination against women and the girl child and remove all obstacles to gender equality and the advancement and empowerment of women; Принять все необходимые меры по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и девочек и устранению всех препятствий на пути достижения равенства между мужчинами и женщинами и улучшения положения женщин и расширения их прав;
He suggests that the implementation of comprehensive long-term programmes incorporating affirmative action and quota systems designed to achieve equity and remove social and economic barriers would serve to alleviate discrimination and lead to equality of access to health care and other services and opportunities. По его мнению, осуществление комплексных долгосрочных программ, включающих системы позитивных действий и квот, предназначенные для достижения равенства и устранения социально-экономических препятствий, будут содействовать устранению дискриминации и вести к равенству доступа к медицинскому обслуживанию и пользования другими услугами и возможностями.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
On 24 April 2013, Representative Kathy Castor (Democrat-Florida) sent President Obama a letter urging the Administration to change its policies on Cuba, remove Cuba from the list of State sponsors of terrorism and establish conditions for the normalization of bilateral relations between the two countries. 24 апреля 2013 года представитель Кэти Кастор (демократ от Флориды) направила письмо президенту Обаме и призвала администрацию изменить ее политику в отношении Кубы, исключить Кубу из перечня государств, поддерживающих терроризм, и создать условия для нормализации двусторонних отношений между обеими странами.
Due to the above issues, the IPPC secretariat respectfully requests that the UNECE remove references to the IPPC in the document as it is currently not compatible with the current IPPC definitions or concepts. Вследствие вышеупомянутых вопросов секретариат МКЗР любезно просит ЕЭК ООН исключить ссылки на МКЗР в данном документе, поскольку он в настоящее время не совместим с нынешними определениями или концепциями МКЗР.
(a) Remove the indirect costs of primary education, such as payment for school uniforms, to ensure that it is free and accessible to girls, especially those from poor backgrounds; а) исключить косвенные расходы на начальное образование, такие как плата за школьную форму, обеспечив ее бесплатное предоставление и доступность для девочек, особенно девочек из бедных семей;
HRW recommended reopening proceedings related to the June 2010 violence to investigate torture allegations, hold perpetrators accountable, and remove from evidence any testimony found to have been coerced under torture. "Хьюман райтс уотч" рекомендовала возобновить судебное разбирательство по факту произошедших в июне 2010 года беспорядков для расследования утверждений о применении пыток, привлечь виновных к ответственности и исключить из числа доказательств любые показания, в отношении которых установлено, что они были получены с применением пыток.
AKAHATA/JS2 further recommended that the Government direct the Law Commission to conduct a full review of the legislation related to abortion, and remove administrative barriers existing in the Contraception, Sterilisation and Abortion Act 1977. АКАХАТА/СП2 рекомендовала правительству дать указание Комиссии по правовым вопросам провести полный анализ законодательства, касающегося абортов, и исключить административные барьеры из Закона о контрацепции, стерилизации и абортах 1977 года.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
Plans support for update and remove functions. Поддержка планов для операций обновления и удаления.
Use the Styles and Formatting window to apply, create, edit, add, and remove formatting styles. Окно "Стили и форматирование" используется для применения, создания, изменения, добавления и удаления стилей форматирования.
Spill response 1. All necessary measures for spill removal shall be used to contain the spill and remove the spilled substances from the water. Должны приниматься все необходимые меры по устранению последствий разливов с целью их локализации и удаления разлитых веществ из воды.
Mechanical cutting: This system uses chains or cutter disks to dig through and remove harder soils, including boulders, from below the pipeline. Механическая резка: используются цепи либо режущие диски для удаления из-под трубопровода твердых грунтов, в том числе камней.
The Microsoft Windows Malicious Software Removal Tool checks Windows Vista, WIndows 7, Windows XP, Windows 2000, and Windows Server 2003 computers for and helps remove infections by specific, prevalent malicious software-including Blaster, Sasser, and Mydoom. Средство удаления вредоносных программ для ОС Microsoft Windows проверяет компьютеры под управлением Windows Vista, Windows XP, Windows 2000 и Windows Server 2003 на наличие некоторых распространенных вредоносных программ, например Blaster, Sasser и Mydoom, и удаляет их.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
It has been shown that the SODIS method (and other methods of household water treatment) can very effectively remove pathogenic contamination from the water. Было установлено, что метод SODIS (и другие методы очистки воды в домашних условиях) могут эффективно удалять из воды патогенные организмы.
These systems can be remove up to 70 per cent of the NH3, but have major practical drawbacks for long-term use in animal housings because of high ammonia and dust loads. Эти системы позволяют удалять до 70% NH3, однако обладают значительными практическими недостатками при долгосрочном использовании в животноводческих помещениях из-за высоких нагрузок по аммиаку и пыли.
Remove the snapshot file before invoking tar. This has the effect of backing up all of the files, and creating the snapshot file for use next time. Удалять файл снимка перед вызовом tar. Это не влияет на резервное копирование всех файлов и создаёт файл снимка для использования его в следующий раз.
Once you've confirmed that there are no longer any public folder replicas on the Exchange 2003 server, you can then remove the public folder database. Как только вы убедились, что на сервере Exchange 2003 отсутствуют копии публичных папок, вы можете удалять базу данных публичных папок.
Remove trailing & spaces in tags Удалять в тегах & пробелы в конце
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
However, it was suggested that an "opt-in" approach would create legal barriers to electronic commerce rather than remove them. В то же время было выражено мнение о том, что подход "согласия на применение" будет создавать юридические препятствия для развития электронной торговли, вместо того, чтобы устранять их.
It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. Оно должно служить ликвидации дискриминации в международной торговле и устранять юридические трудности, оказывающие отрицательное воздействие на развивающиеся страны.
Similarly, the legal framework must include reproductive rights, prohibit child marriage and remove any remaining family laws in place, including those relating to divorce, inheritance and division of marital property. Кроме того, правовые рамки должны охватывать репродуктивные права, запрещать детские браки и устранять все сохраняющиеся законы о семье, в том числе касающиеся развода, наследования и раздела семейного имущества.
As settlements are to be durable, they must be fair, achievable and remove the sense of grievance; поскольку урегулирование претензий должно носить долгосрочный характер, оно должно быть справедливым, достижимым и устранять возможное чувство обиды;
Remove market distortions, including the restructuring of taxes and the phasing out of harmful subsidies. Устранять рыночные диспропорции, включая реорганизацию налогообложения и постепенный отказ от использования вредных субсидий.
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
The Committee recommends that the Cameroonian authorities remove censorship once and for all and amend the Act of 19 December 1990, with a view to ensuring its conformity with article 19 of the Covenant. I. El Salvador Комитет рекомендует камерунским властям раз и навсегда отменить цензуру и внести изменения в Закон от 19 декабря 1990 года в целях его приведения в соответствие с положениями статьи 19 Пакта.
(c) Remove all legal provisions and texts which allow for or condone acts or practices that directly or indirectly subject women to violence and other forms of degrading or humiliating treatment or punishment, irrespective of the familial or social relationship of the persons involved; с) отменить любые правовые положения и тексты, допускающие или оправдывающие действия или практику, в результате которых женщины прямо или косвенно подвергаются насилию и другим унижающим или оскорбляющим достоинство видам обращения и наказания, независимо от семейных или социальных отношений с соответствующими лицами;
107.65. Remove all restrictions on freedom of expression, association and assembly in law and in practice and that legal and legitimate political opposition parties and civil society be able to voice their political opinions (Norway); 107.65 Отменить в законодательном порядке и на практике все ограничения в отношении права на свободное выражение мнений, свободу ассоциации и собраний и обеспечить, чтобы законные политические оппозиционные партии и гражданское общество могли высказывать свои мнения по политическим вопросам (Норвегия);
Remove the classification of information on the death penalty as a State secret, and provide statistics and information related to death sentences and executions (Netherlands). 86.11 отменить классификацию информации о смертной казни в качестве государственной тайны и представить статистические данные и сведения, касающиеся смертных приговоров и их исполнения (Нидерланды).
Remove legislative and other regulations which limit the legitimate exercise of the rights to freedom of expression, association and assembly and ensure that legislation is in accordance with the Russian Federation's commitments and obligations under international law (Norway); 140.151 отменить законодательные и другие нормативные акты, ограничивающие законное осуществление прав на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний, и обеспечивать соответствие законодательства обязательствам Российской Федерации по международному праву (Норвегия);
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
We must forgive the debts of the poorest countries and remove obstacles from their trade. Мы должны аннулировать задолженность самых бедных стран и ликвидировать препятствия, мешающие им развивать торговые отношения.
Over the next 20 years the world community must do much more to promote the full partnership of men and women in the support and nurturing of children and must remove the remaining barriers to women's full participation in all aspects of development. В ближайшие 20 лет мировому сообществу следует сделать гораздо больше для установления подлинно партнерских отношений между мужчинами и женщинами в вопросах обеспечения и воспитания детей и ликвидировать остающиеся препятствия на пути более широкого участия женщин во всех аспектах развития.
Meanwhile, together with other relevant bodies, the Security Council should identify and remove the root causes of conflicts so that both the symptoms and the causes of the problem can be addressed. Поэтому Совет Безопасности вместе с другими соответствующими органами должен выявить и устранить основную причину конфликтов, с тем чтобы ликвидировать и симптомы, и причины данной проблемы.
It must also remove all its forces from Puerto Rican territory, liquidate its judicial and punitive organs, free all political prisoners and, by handing over sovereign powers, assist the political, economic and social development of the Puerto Rican people. Они должны вывести все свои войска с пуэрто-риканской территории, ликвидировать свои карательные и судебные органы, освободить всех политических заключенных и оказать содействие, путем передачи суверенных полномочий, политическому, экономическому и социальному развитию пуэрто-риканского народа.
However, this extension does not remove discrimination entirely as children of male British citizens would have acquired British citizenship automatically before 1 January 1983 but it has further reinforced the Government's commitment to removing discrimination against women in nationality law by operable means. Тем не менее распространение действия положений полностью не устраняет дискриминацию, так как дети британских граждан - мужчин могли автоматически приобретать британское гражданство до 1 января 1983 года, но это дополнительно укрепило решимость правительства ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в законе о гражданстве с помощью имеющихся средств.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
In paragraph 6 (c) of the Declaration on Apartheid, the General Assembly called upon the Government to "remove all troops from the townships". В пункте 6с Декларации по апартеиду Генеральная Ассамблея призвала правительство "вывести из поселков все войска".
And either you comply, or I'll have the Marines remove you from the embassy and put you on the next plane home. И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой.
The Special Secretariat of Policies for Women planned to submit to Congress a draft domestic violence act, prepared almost entirely by women's organizations, which would remove such cases from the jurisdiction of the Special Civil and Criminal Courts. Специальный секретариат по политике в отношении женщин намерен представить в конгресс проект закона о домашнем насилии, который был подготовлен практически целиком женскими организациями и предусматривает вывести подобные правонарушения из сферы компетенции специальных судов по гражданским и уголовным делам.
The actions undertaken by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict in attempting to protect children and remove them from hotbeds of tension and conflict deserve our appreciation. Действия, предпринимаемые Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в стремлении защитить детей и вывести их из очагов напряженности и конфликта, заслуживают похвал.
It is recommended that the Minister may remove a member of CCPT only on clear grounds and reasons that should be provided for in CCPA. Необходимо установить, что Министр может вывести того или иного члена из состава Трибунала по делам о конкуренции и защите прав потребителей только при наличии для этого четких оснований, предусмотренных Законом о конкуренции и защите прав потребителей.
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
Our goal is to conclude as soon as possible an agreement that will remove this weapon from the arsenals of the world. Наша цель - заключить как можно скорее соглашение, которое позволит изъять этот вид оружия из мировых арсеналов.
(The competent authority shall remove this cover sheet before forwarding the report!) (Компетентный орган должен изъять этот первый лист перед отсылкой отчета!)
Reinforce the legal framework for the protection of children, and remove the provision in the penal code establishing the age of criminal responsibility as 7 years old, as well as the corporal punishment of children, including flagellation and amputation (France); 92.42 усилить правовую основу для защиты детей и изъять из Уголовного кодекса положения, предусматривающие наступление уголовной ответственности в возрасте семи лет, а также телесные наказания детей, включая порку и ампутацию (Франция);
(b) Remove without delay all children placed in hospitals and provide them with family-like settings, such as foster families or small group settings in residential care; Ь) незамедлительно изъять всех детей, помещенных в больницы, и предоставить им возможность проживать в условиях семьи, в частности в приемных семьях или в небольших семейных группах;
They must also publicly condemn all propaganda against the Austro-Hungarian people and remove the same from all Serbian schoolbooks and public documents. Они также должны публично осудить пропаганду против Автро-Венгров и изъять ее из сербских учебников и официальных документов.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
Center, we are entering, you can remove the security ÷ентр, мы заходим ћожете снимать оцепление
Why would a man dressed for lunch remove his shirt? Зачем мужчине, переодевшемуся к обеду, снимать рубашку?
You that, will remove? Вы что, снимать будете?
Japanese culture mandates that people should remove their shoes when entering homes and other buildings, especially where the floors may have rugs, polished wood floors, or tatami (grass mats). В японской традиции принято снимать обувь, входя в дома и другие здания, особенно если там есть ковры, полированные деревянные полы или татами.
One has to ask her, why remove the ring at all? Тут еще надо спросить, зачем вообще кольцо нужно было снимать.
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно.
"Regularly" - so if one knew the schedule, then one could remove and replace bugs as needed. "Регулярно" - то есть, если кто-то узнает расписание, то может убирать и заменять жучки как ему вздумается.
Why would he remove the airbag? Зачем бы ему убирать подушку безопасности?
It is one thing for the players to add or remove a piece from their board. Одно дело - ставить на доску дополнительные фигуры или убирать их.
Why remove you from the photographs? Зачем убирать вас с фотографий?
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства;
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
If we remove it, it'll damage the body. Если станем извлекать так, то повредим тело.
But if they remove it carelessly, they could have the same result. Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
We cannot touch, remove or deplete without asking permission and performing the rites passed on by mother Earth to our ancestors and by them to us and by us to our descendants. Мы не можем ничего брать, извлекать или использовать до тех пор, пока не получим на то разрешения и не выполним обрядов, завещанных породившей нас землей нашим предкам, которые передали их нам, а мы передадим своим потомкам.
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы...
USB Safely Remove lets you to eject memory cards one-by-one. С помощью USB Safely Remove Вы можете извлекать карты памяти по отдельности.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки.
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...