Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
Laser treatment can effectively remove unwanted hair. Лечение лазером может эффективно удалить все нежелательные волосы.
The safest method to ensure you capture all GroupWise objects is actually to use a mailbox on each Post Office in the system, combine all of the resultant directory exports into a single file, and remove any duplicates. Самый безопасный способ убедиться в том, что вы захватили все объекты GroupWise, это использовать почтовый ящик на каждой Post Office в системе, объединить все получившиеся экспортированные файлы в один файл, и удалить все дубликаты.
You can edit the selected light effect: change the elements' properties, adjust modifiers, remove or add elements, change the sequence of the elements in the tree, etc. Отредактировать свечение: изменить настройки параметров и модификаторов элементов, удалить или добавить в свечение элементы, изменить последовательность элементов в дереве и др.
The Delete button can be used to delete the selected entry in the list of configured agent bindings. The Delete All will remove all the configured user agent strings. Click the Apply to take your changes in effect. Нажмите кнопку Новое... для создания новой привязки. Для удаления существующей привязки нажмите кнопку Удалить. Кнопка Очистить очистит содержимое всех полей ввода, но не затронет уже настроенных привязок. Нажмите кнопку Применить для активации сделанных изменений.
I think I should remove this cast and throw it away. Думаю, надо удалить эти съёмки
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
The Cards and Gifts Strategic Review will help to identify business and organizational opportunities to build on historical strengths and remove obstacles that are currently preventing growing sales and net income. Проведение стратегического обзора деятельности по реализации открыток и сувениров позволит выявить деловые и организационные возможности использования традиционно сильных факторов и устранить препятствия, которые в настоящее время мешают увеличению объемов реализации и чистых поступлений.
The Programme will thus enhance integration of the regional economic communities for increased market access, remove barriers to trade and help the beneficiary countries to diversify their export base. Таким образом, Программа призвана обеспечить более тесную интеграцию региональных экономических объединений в целях расширения доступа к рынкам, устранить барьеры в торговле и помочь странам-получателям помощи диверсифицировать свою экспортную базу.
CERD was concerned that some non-governmental human rights organizations have not received official recognition, despite their applications for such status, and recommended that the State remove all constraints on the exercise of freedom of association. КЛРД выразил озабоченность в связи с тем, что некоторые неправительственные правозащитные организации не получили официального признания, несмотря на поданные ими заявки о присвоении им подобного статуса, и рекомендовал государству устранить препятствия для осуществления права на ассоциации.
Adoption of the latter approach would remove an anomalous situation and would bring future adjustment of the pensionable remuneration of these officials into line with that of other officials appointed or elected to ungraded posts. Применение последнего подхода позволит устранить ненормальное положение и привести корректировку размера зачитываемого для пенсии вознаграждения указанных должностных лиц в будущем в соответствие с процедурой, применяемой в отношении других должностных лиц, назначаемых или избираемых на неклассифицированные должности.
a) Remove tariff, non-tariff barriers, protectionist measures and а) устранить тарифные, нетарифные препятствия, протекционистские меры и
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
When you hear knocking, you may remove the blindfold. Когда услышите стук, можете снять повязку.
Business can also remove unsustainable products and components from the marketplace. Кроме того, бизнес может снять с продажи неустойчивые изделия и компоненты.
At the next session of the Preparatory Committee delegates will have the possibility to come back to some parts of the Draft Declaration, in an attempt to finalize the document and remove the remaining square brackets. На следующей сессии Подготовительного комитета у делегатов будет возможность вернуться к рассмотрению некоторых частей проекта декларации, с тем чтобы постараться завершить подготовку этого документа и снять сохраняющиеся квадратные скобки.
The meeting reaffirmed its support for the Lomé Peace Agreement and called on the RUF to commit itself to its implementation, remove all roadblocks allow, unhindered access to UNAMSIL to all areas under its control and resume fully the disarmament programme. Заседание вновь заявило о своей поддержке Ломейского соглашения о мире и обратилось к ОРФ с призывом взять на себя обязательство выполнять его, снять все дорожные заграждения, предоставить беспрепятственный доступ МООНСЛ во все районы под его контролем и в полном объеме возобновить программу разоружения.
National-level and regional-scale reform of markets to improve pro-poor incentives and remove or diminish anti-poor biases was also a challenge. Важное значение имеет также проведение в масштабе страны и региона реформы рынков с целью стимулировать активность малоимущих слоев населения и снять или ослабить сомнения в его силах.
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
To achieve this goal, developing and transition economy countries must achieve and sustain high growth rates as well as remove social barriers to poverty reduction. Достижение этой цели требует обеспечения и поддержания развивающимися странами и странами с переходной экономикой высоких темпов роста, а также устранения социальных барьеров на пути борьбы с нищетой.
The project, which was funded by the development arm of a Member State represented in the Committee, serves to create awareness and remove uncertainty among commercial entities with respect to the origin of minerals purchased from areas controlled by armed groups. Этот проект, который финансировался учреждением по вопросам развития одного из государств-членов, представленных в Комитете, служит цели обеспечения осведомленности коммерческих структур и устранения у них сомнений относительно происхождения полезных ископаемых, закупаемого из районов, контролируемых вооруженными группами.
This is being done by working collaboratively with enterprises and host-country policymakers to strengthen the business environment, raise production standards, create buyer-seller market linkages and reduce or remove impediments to productive investments. Эта задача решается путем совместной работы с предприятиями и разработчиками политики в принимающих странах в целях улучшения деловой среды, повышения уровня производственных стандартов, формирования рыночных связей между покупателями и продавцами и сокращения или устранения препятствий на пути производительных инвестиций.
Any State which commits aggression accompanied by the use of nuclear weapons or which threatens such aggression must be aware that its actions are to be countered effectively by measures to be taken in accordance with the Charter to suppress the aggression or remove the threat of aggression. Любое государство, которое совершает агрессию с применением ядерного оружия или которое угрожает такой агрессией, должно сознавать, что его действия будут эффективно отражены при помощи мер, принимаемых в соответствии с Уставом в целях подавления агрессии или устранения угрозы агрессией.
IPC was established to pursue a single policy of potash exports from Russia and Belarus, remove competition among founding enterprises for markets and maximize economic efficiency from sales of the product in the external market. "МКК" была создана в 1992 г. с целью проведения единой согласованной политики экспорта хлористого калия из России и Беларуси, устранения конкуренции между предприятиями-учредителями за рынки сбыта и максимизации экономической эффективности от реализации продукции на внешнем рынке.
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
If you don't need a HTTP proxy you can remove the - keyserver-options honor-http-proxy. Если вам, наоборот, не нужен НТТР прокси, можете убрать - keyserver-options honor-http-proxy.
When you used the military to forcibly remove refugees from their shelters... Когда вы призвали армию чтобы убрать беженцев...
Now, if the only one who can remove a rim - is the one who set it... Так, если убрать барьер может только тот, кто его сделал...
Users must purchase premium packages in order to connect their sites to their own domains, remove Wix ads, access to form builder, add e-commerce capabilities, or buy extra data storage and bandwidth. Например, тарифы Premium позволяют подключить к сайту собственный домен, убрать баннеры Wix, добавить онлайн-магазин, получить дополнительное место для хранения данных, купоны на рекламу и др.
and so what I do is I actually challenge my staff with these crazy, wild ideas. Can we take what the cow eats, remove the cow, and then make some hamburgers out of that? Я занимаюсь тем, что озадачиваю моих сотрудников такими безумными, дикими идеями. Можем ли мы взять то, что ест корова, убрать корову и сделать из этого гамбургеры?
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. Согласование и взаимное признание режимов регулирования может способствовать устранению барьеров, связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг и поставщиков услуг.
In the Platform for Action, recognition was given to the particular forms of discrimination against girls and a call was made for targeted action to protect and promote their rights and remove all barriers to the development of their full potential. В Платформе действий получили признание конкретные формы дискриминации в отношении девочек и был сформулирован призыв к принятию целенаправленных мер по защите и поощрению их прав и устранению всех барьеров на пути развития их полного потенциала.
It can also remove barriers to learning and participation in learning, upgrade the skills of the public sector workforce and ensure that every learner realizes his or her full potential. Кроме того, оно может помочь устранению барьеров для обучения и участия в обучении, повышению квалификации служащих государственного сектора и к тому, чтобы каждый учащийся реализовал свой потенциал в полном объеме.
To work to address the roots of terrorism and remove the factors which feed it by eliminating sources of tension and double standards in applying international legitimacy and putting and end to foreign occupation, injustice and violations of human rights and dignity; Содействовать искоренению терроризма и устранению факторов, питающих его, путем ликвидации источников напряженности и двойных стандартов в сфере применения норм международной законности, прекращения иностранной оккупации, устранения несправедливости и борьбы с нарушениями прав человека и случаями унижения человеческого достоинства.
Spill response 1. All necessary measures for spill removal shall be used to contain the spill and remove the spilled substances from the water. Должны приниматься все необходимые меры по устранению последствий разливов с целью их локализации и удаления разлитых веществ из воды.
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
Estonia urged the Central African Republic to hold democratic elections, improve human rights and remove the death penalty from its Penal Code. Эстония настоятельно призвала Центральноафриканскую Республику провести демократические выборы, улучшить положение с правами человека и исключить из Уголовного кодекса положения, предусматривающие смертную казнь.
The latter also specifies that at all stages of the procedure, it must always be possible to add or remove the mention of the racist nature of the offence. В нем также уточняется, что на всех этапах разбирательства должна быть предусмотрена возможность добавить или исключить упоминание о расистском характере правонарушения.
It would not be right to delete the subject of geostationary orbits from the agenda of the Legal Subcommittee, as had been attempted, since such action would remove the issue from the United Nations forum. Несмотря на предпринимавшиеся попытки, было бы неправильно исключить из повестки дня Правового подкомитета вопрос о геостационарных орбитах, поскольку это вывело бы его за рамки Организации Объединенных Наций.
Remove as a separate area 'Mainstreaming Women and Gender Concerns' as it is a process underlying all implementation. исключить в качестве отдельной области тему "Актуализация женской и гендерной проблематики", так как этот процесс лежит в основе осуществления всех направлений деятельности;
The list of categories of filament lamps and their sheet numbers, remove footnote / and remove from all filament lamps emitting red light the reference to the footnote /. Перечень категорий ламп накаливания и их спецификаций, исключить сноску , а также ссылку на сноску , относящуюся ко всем лампам накаливания, излучающим красный свет.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
Windows Defender is a software to prevent, remove and quarantine spyware in Windows. Windows Defender - программа для удаления, изоляции и предотвращения появление шпионских модулей.
(a) Immediately remove any "non-standard issue objects" (i.e. baseball bats, iron rods, wooden sticks, thick metal cables, etc.) from all police premises where persons may be held or questioned; а) незамедлительного удаления любых "нештатных предметов" (например, бейсбольных бит, железных прутьев, деревянных палок, толстых металлических кабелей и т.п.) из всех камер в полицейских участках, где могут содержаться или допрашиваться лица;
This shows the list of commands present in the current working script. Highlighting any command will present a widget where you can specify its arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change the position of the selected command. Список команд в текущем сценарии. При выделении любой команды в этом списке внизу появится диалог задания параметров. Используйте кнопки справа для копирования, удаления и изменения порядка команд.
dpkg is the software at the base of the package management system in the free operating system Debian and its numerous is used to install, remove, and provide information about.deb packages. dpkg (Debian Package) itself is a low level tool. dpkg - это программное обеспечение, являющееся основой системы управления пакетами в Debian и ряде других операционных систем, основанных на Debian, например Ubuntu. dpkg используется для установки, удаления, и получения информации о.deb пакетах. dpkg является довольно низкоуровневой утилитой.
The Delete button can be used to delete the selected entry in the list of configured agent bindings. The Delete All will remove all the configured user agent strings. Click the Apply to take your changes in effect. Нажмите кнопку Новое... для создания новой привязки. Для удаления существующей привязки нажмите кнопку Удалить. Кнопка Очистить очистит содержимое всех полей ввода, но не затронет уже настроенных привязок. Нажмите кнопку Применить для активации сделанных изменений.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
You may also remove users from your list using the same page. Вы можете также удалять пользователей из соответствующих списков на той же странице.
This drop-down button permits you to add, remove, edit, or change the order of Sentence Boundary Detector filters. Выпадающий список позволяет добавлять, удалять, редактировать или изменять порядок фильтров определения границ предложений.
Most anti-virus programs detect and remove NetBus. Большинство антиspyware могут обнаруживать и удалять Gator.
Low-emission flushing systems remove the manure from the pit rapidly. (c) Vacuum systems. Использование таких систем с низким уровнем выбросов позволяет быстро удалять навоз из навозосборников. с) Вакуумные системы.
Coco Chanel said that to avoid overaccessorizing, women should look in the mirror and remove one thing. Коко Шанель говорила, что для того, чтобы не выглядеть вульгарной, женщина должна подходить к зеркалу и удалять один штрих.
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
However, it was suggested that an "opt-in" approach would create legal barriers to electronic commerce rather than remove them. В то же время было выражено мнение о том, что подход "согласия на применение" будет создавать юридические препятствия для развития электронной торговли, вместо того, чтобы устранять их.
It should serve to eliminate discrimination in international trade and remove legal difficulties affecting developing countries. Оно должно служить ликвидации дискриминации в международной торговле и устранять юридические трудности, оказывающие отрицательное воздействие на развивающиеся страны.
It stated that all residents of the Republic were equal in dignity and rights, and that the State must remove obstacles to equality and prevent factors that promoted discrimination. В ней указывается, что все граждане Республики имеют равное достоинство и права и что государство должно устранять препятствия на пути достижения равенства и факторы, содействующие дискриминации.
Why remove a madman just to have a lunatic take his place. Зачем устранять безумца, если на его место придет сумасшедший?
(b) Move towards more intensified, diversified and sustainable agriculture in order to: create an enabling environment for agricultural intensification and diversification; remove production constraints; and improve domestic and export marketing and processing; Ь) добиваться дальнейшей интенсификации и диверсификации сельского хозяйства и его перевода на более устойчивую основу для создания благоприятных условий для интенсификации и диверсификации сельского хозяйства; устранять препятствия на пути производства сельскохозяйственной продукции и улучшать переработку и сбыт предназначенной для внутреннего потребления и идущей на экспорт сельскохозяйственной продукции;
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
If a player has registered for a tournament, the player could remove his registration before the tournament has started. Если игрок уже зарегистрировался для участия в турнире, по желанию, он может отменить свою регистрацию до начала турнира.
The government is now seeking to decontrol domestic interest rates, create a more robust domestic bond market, and finally remove capital controls. Теперь правительство стремится снять госконтроль с внутренних процентных ставок, создать более крепкий внутренний рынок облигаций и, наконец, отменить средства управления капиталом.
They should also remove trade restrictions and tariffs on products made in poor countries and give those countries access to technology, enabling them to fully participate in the new economic system. Они должны также отменить торговые ограничения и тарифы на продукцию этих бедных стран и предоставить им доступ к технологиям, которые позволили бы им полностью интегрироваться в новую экономическую систему.
(a) That the relevant authorities in both entities endeavour to adopt a comprehensive law covering NGOs and remove provisions burdening their activities and restricting their independence, such as confusing registration procedures and excessive taxation; а) соответствующим властям в обоих образованиях приложить усилия для принятия всеобъемлющего закона об НПО и отменить положения, затрудняющие их деятельность и ограничивающие их независимость, такие, как нетранспарентные процедуры регистрации и завышенные налоги;
Remove any reference to the crime of witchcraft from the penal code (France); Amend the Penal Code to decriminalize witchcraft (United Kingdom); Delete the crime of witchcraft from the penal code (Czech Republic); исключить из Уголовного кодекса любое упоминание о таком преступлении, как колдовство (Франция); Внести изменения в Уголовный кодекс, с тем чтобы отменить уголовную ответственность за колдовство (Соединенное Королевство); Исключить колдовство из числа преступлений, охваченных Уголовным кодексом (Чешская Республика);
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
It would remove two major sources of corruption and inefficiency: the customs service and the misuse of public funds in general. Она могла бы ликвидировать два главных источника коррупции и неэффективности: таможенные услуги и неправильное употребление общественных фондов в целом.
The recommendations will improve internal controls and remove underlying obstacles to organizational efficiency and effectiveness, saving the Organization $16.4 million, when implemented by programme managers. Эти рекомендации позволят усовершенствовать механизмы внутреннего контроля и ликвидировать основные препятствия на пути повышения эффективности и результативности деятельности на уровне организации, а также позволят сэкономить Организации - в случае их выполнения руководителями программ - 16,4 млн. долл. США.
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper.
Only that approach would remove selectivity and help strengthen solidarity in order to tackle the underlying causes of human-rights violations. Только такой подход позволит преодолеть избирательный характер и укрепить солидарность, с тем чтобы ликвидировать основополагающие причины нарушения прав человека.
However, this extension does not remove discrimination entirely as children of male British citizens would have acquired British citizenship automatically before 1 January 1983 but it has further reinforced the Government's commitment to removing discrimination against women in nationality law by operable means. Тем не менее распространение действия положений полностью не устраняет дискриминацию, так как дети британских граждан - мужчин могли автоматически приобретать британское гражданство до 1 января 1983 года, но это дополнительно укрепило решимость правительства ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в законе о гражданстве с помощью имеющихся средств.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
The Minister may also remove any member of the Tribunal for reasons that are not specified in the Act. Министр может также вывести из состава Трибунала любого его члена (по основаниям, не оговоренным в Законе).
The Minister can also remove a member of the Board of Commissioners without giving any reasons. Кроме того, Министр может, без объяснения причин, вывести из состава Совета любого его члена.
Yes, Mrs. Simpson, we can remove your son's tattoo. Да, миссис Симпсон, мы можем вывести татуировку вашего сына.
And either you comply, or I'll have the Marines remove you from the embassy and put you on the next plane home. И ты или подчиняешься, или я вызываю морпехов, чтобы вывести тебя из посольства и первым самолетом отправить домой.
Remove file containing list of fonts to print Удалить файл со списком шрифтов, которые следует вывести на печать
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
In general, States take one of three approaches in developing the procedural mechanisms by which secured creditors not in possession may remove encumbered assets from the grantor's control. Обычно государства руководствуются одним из трех подходов, разрабатывая процессуальные механизмы, посредством которых обеспеченные кредиторы, не являющиеся владельцами обремененных активов, могут изъять их из-под контроля лица, предоставившего право.
The political ramifications of that event and subsequent developments led to historic cooperation between the United States and Russia to halt the nuclear arms race, reduce the number of nuclear weapons, and remove tons of fissile material from military stockpiles. Политические отзвуки этого события и последующие веяния привели к историческому сотрудничеству между Соединенными Штатами и Россией с целью остановить гонку ядерных вооружений, сократить количество ядерного оружия и изъять тонны расщепляющегося материала из
Reinforce the legal framework for the protection of children, and remove the provision in the penal code establishing the age of criminal responsibility as 7 years old, as well as the corporal punishment of children, including flagellation and amputation (France); 92.42 усилить правовую основу для защиты детей и изъять из Уголовного кодекса положения, предусматривающие наступление уголовной ответственности в возрасте семи лет, а также телесные наказания детей, включая порку и ампутацию (Франция);
(a) Remove all provisions from laws that allow corporal punishment and explicitly prohibit corporal punishment by law in the family, schools and other institutions; а) изъять все положения из законов, разрешающие применение телесных наказаний, и четко запретить предусмотренные законом телесные наказания в семье, в школе и в других учреждениях;
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression recommended that the states remove offences from their criminal codes that limit the right to expression and said that no other criminal offences should be established to stifle the legitimate exercise of freedom of expression. Специальный докладчик по вопросу о праве на свободу мнений и их свободное выражение рекомендовал изъять из уголовных кодексов штатов положения, на основании которых вводится уголовная ответственность за выражение мнений, а также не ссылаться на другие уголовно наказуемые деяния для ограничения законного осуществления свободы выражения мнений.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
First, I must mention our rule... you may not remove your masks. Во-первых, я должна ознакомит вас с нашими правилами... Вам нельзя снимать маски.
Also one should remove one's hat when showing deference. Также принято снимать шляпу при выражении почтения человеку.
Liberalization can remove constraints on growth caused by poor macro-management, inefficient public enterprises, high entry costs for private enterprises and restrictions on FDI. Либерализация может снимать ограничения роста, связанные с плохим управлением на макроуровне, неэффективностью государственных предприятий, высокими издержками выхода на рынок для частных предприятий и с ограничениями на ПИИ.
In my press statement of 24 March 1999, I warned that I would remove officials and punish political parties whose members endanger the public and undercut peace and order by making inflammatory statements or inciting violence. В своем заявлении для прессы от 24 марта 1999 года я предупредил, что буду снимать должностных лиц и подвергать наказанию политические партии, члены которых представляют собой угрозу для общества и подрывают мир и спокойствие, выступая с подстрекательскими заявлениями или призывами к насилию.
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper.
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
So you can click on things and remove it. Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
Please remove all medical waste materials and dispose of materials in waste containers. Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры.
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно.
Why would he remove the airbag? Зачем бы ему убирать подушку безопасности?
It is one thing for the players to add or remove a piece from their board. Одно дело - ставить на доску дополнительные фигуры или убирать их.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.
2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства;
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции.
I cannot remove their organs properly. Я не смогу нормально извлекать органы.
But if they remove it carelessly, they could have the same result. Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы...
UNDP assistance in this area has always prioritized building national capacity to regulate or remove these weapons, as well as alternative livelihoods for communities that might have benefited from their illicit production and circulation. Помощь ПРООН в этой области всегда была в первую очередь направлена на укрепление национального потенциала в вопросах регламентирования и ликвидации этого оружия, а также на предоставление альтернативных средств к существованию общинам, которые могли извлекать выгоды из его незаконного производства и обращения.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки.
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...