| Organize Status Bar - enables you to sort how you want the status bar, to add or remove items. | Организация Строка состояния - позволяет сортировать, как вы хотите в строке состояния, добавить или удалить элементы. |
| 92.30. Remove the death penalty and corporal punishment from Mauritanian laws, and establish special procedures for juvenile justice (Ecuador); | 92.30 удалить из законов Мавритании смертную казнь и телесные наказания и создать специальные процедуры для отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (Эквадор); |
| And remove whichever organs they please? | И удалить любой понравившийся орган? |
| You can remove an item from the history by right clicking on it and selecting Remove Entry. Selecting Clear History... will clear out the entire history. | Чтобы удалить какой- либо адрес, щёлкните по нему правой кнопкой мыши и в появившемся меню выберите пункт Удалить элемент. Чтобы очистить журнал работы в Интернете, выберите пункт Очистить журнал. |
| Remove all selected search engines. | Удалить все выбранные поисковые машины. |
| On the contrary, it will remove yet another inconsistency that causes debate and sometimes practical problems for the transport industry. | Напротив, оно позволит устранить еще одно несоответствие, вызывающее споры, а в некоторых случаях создающее практические проблемы для транспортного сектора. |
| Mr. Shearer said that rewording the second sentence along the lines proposed by Mr. O'Flaherty should remove all objections. | Г-н Шерер говорит, что изменение формулировки второго предложения в соответствии с предложением г-на О'Флахерти должно устранить все причины для возражений. |
| 102.36. Establish a formal system for granting asylum or otherwise recognizing refugee status, and remove the present geographic limitation (United States); | 102.36 установить формальную систему для предоставления убежища или иного признания статуса беженцев и устранить нынешнее географическое ограничение (Соединенные Штаты); |
| The majority of the Committee recommended that the Act be amended to effectively remove the defence of using "reasonable force" against a child for the purpose of correction. | Большинство членов Комитета рекомендовали внести в этот закон поправки, с тем чтобы фактически устранить ссылку на освобождение от ответственности при применении "разумной силы" в отношении ребенка в целях его наказания. |
| In that connection, an international convention on sovereign debt restructuring needed to be considered in order to incorporate the lessons learned over the last 20 years and remove inconsistencies, thus avoiding ad hoc approaches to debt restructuring. | В этой связи необходимо рассмотреть вопрос о разработке международной конвенции по реструктуризации суверенного долга, что позволит закрепить опыт, накопленный за последние 20 лет, устранить несоответствия и избежать тем самым применения одноразовых подходов к вопросам реструктуризации долга. |
| Now, if you could just remove this insufferable collar... | Теперь, если бы вы могли снять этот невыносимый ошейник... |
| The judge won't even let me remove it to get rid of this rash. | Судья даже не даст мне снять его, чтобы избавиться от этой сыпи. |
| And when a member is speaking, he should remove his hat. | А произнося речь, джентльмен должен снять шляпу. |
| Like I can just remove a load-bearing propeller? | Думаешь так просто снять огромную вертушку? |
| 3.2. Remove the tires, wheels, fluids, and all unsecured components. | 3.2 Снять шины и колеса, слить все жидкости и снять все непрочно закрепленные компоненты. |
| It should review all foreign-worker programmes to prevent discrimination and remove restrictions on foreign workers living with their employers. | Правительству следует пересмотреть все программы привлечения иностранных трудящихся в целях предотвращения дискриминации и устранения ограничений в отношении иностранных трудящихся, проживающих вместе со своими работодателями. |
| (a) Measures taken to facilitate access to citizenship and remove barriers to naturalization for non-citizens, including long-term and permanent residents (para. 19); | а) меры, принятые с целью облегчения доступа к гражданству и устранения препятствий для натурализации неграждан, включая лиц, проживающих в стране в течение длительного времени Ь на постоянной основе (пункт 19); |
| We will continue to work to facilitate and remove impediments to the accession to the World Trade Organization of developing countries, in particular least developed countries, with full observance of the principles of special and differential treatment for developing countries and countries with economies in transition. | Мы будем продолжать добиваться присоединения к Всемирной торговой организации развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, и устранения препятствий на этом пути при полном соблюдении принципов особого и дифференцированного режима для развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
| Thus their withdrawal from the zone of separation has largely satisfied the technical demands of the Council but has not gone far enough to reduce tensions and remove the apprehension of the Serb side that further attacks could soon occur. | Таким образом, их вывод из зон разъединения в значительной степени удовлетворяет требованиям Совета с технической точки зрения, но недостаточен для уменьшения напряженности и устранения опасений сербской стороны относительно возможности совершения в скором времени новых нападений. |
| Project Pioneer was a cooperative project between the Ukraine and the United States to develop and deploy a teleoperated rover at the Chernobyl Nuclear Power Plant Unit-4 to characterize and monitor contamination levels and structural integrity, remove obstructions to enable facility access and retrieve contaminated materials for analysis. | Украина и Соединенные Штаты осуществляют совместный проект "Пионер", предусматривающий разработку и применение дистанционно-управляемого вездехода в четвертом блоке Чернобыльской АЭС в целях определения и мониторинга уровней загрязнения и целостности сооружения, устранения загромождений, чтобы обеспечить возможность доступа на объект, и извлечения зараженных материалов для анализа. |
| This is an internal investigation done by the book to identify, remove and ultimately prosecute enemies of the state. | Это внутреннее раследование благодаря которому мы определим, кого нужно убрать и в конечном итоге судить как врага Соединенных Штатов. |
| Now, the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. | А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить. |
| We can kill them, that's it. Remove them from circulation. | Нам вполне по силам убрать их из круговорота жизни. |
| Should I remove these seats? | Мне убрать эти стулья? |
| Can we remove the IV? | Мы можем убрать внутривенное? |
| Such consideration would help to ensure greater clarity and remove confusion. | Этот подход мог бы способствовать внесению большей ясности и устранению путаницы. |
| A more common approach would help remove any sign of ambiguity. | Более единообразный подход будет способствовать устранению любых проявлений двусмысленности. |
| Regulatory harmonization and mutual recognition could remove barriers arising from diverse technical standards, and licence and qualification requirements for services and services suppliers. | Согласование и взаимное признание режимов регулирования может способствовать устранению барьеров, связанных с различиями в технических стандартах и лицензионных и квалификационных требованиях в отношении услуг и поставщиков услуг. |
| The report advocated a set of measures to harmonize procedures and legislation, enhance cooperation among the relevant authorities, promote capacity-building and remove obstacles to efficient intraregional judicial cooperation. | В этом докладе предлагается ряд мер по гармонизации процедур и законодательства, улучшению сотрудничества между соответствующими органами власти, поощрению укрепления потенциала и устранению препятствий для эффективного внутрирегионального сотрудничества между судебными органами. |
| Under section 8 of the Act, municipal health protection authorities together with other authorities shall prepare for readiness and emergency action to prevent, determine and remove any health hazards arising from special circumstances. | Согласно статье 8 Закона, муниципальные органы здравоохранения совместно с другими органами принимают меры по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и организации действий по предупреждению, выявлению и устранению любых факторов, представляющих опасность для здоровья в силу особых обстоятельств. |
| The United Nations should recognize the rights of Gibraltar and remove it from the list of Non-Self-Governing Territories. | Организация Объединенных Наций должна признать права Гибралтара и исключить его из перечня несамоуправляющихся территорий. |
| Page 10, the table in the annex, item 1.2.2., third column, remove category O1 vehicles. | Стр. 12, таблица в приложении, позиция 1.2.2, третья колонка, исключить "транспортные средства категории О1". |
| The Committee also urges the State party to immediately remove derogatory language from religious textbooks and ensure that religious teachings promote tolerance and understanding among children from all communities and religious or non-religious backgrounds. | Комитет также настоятельно призывает государство-участник немедленно исключить жесткие формулировки из религиозных учебников и обеспечить, чтобы обучение религии способствовало развитию толерантности и взаимопонимания между детьми всех общин и религий, а также нерелигиозных групп. |
| Due to the above issues, the IPPC secretariat respectfully requests that the UNECE remove references to the IPPC in the document as it is currently not compatible with the current IPPC definitions or concepts. | Вследствие вышеупомянутых вопросов секретариат МКЗР любезно просит ЕЭК ООН исключить ссылки на МКЗР в данном документе, поскольку он в настоящее время не совместим с нынешними определениями или концепциями МКЗР. |
| Within the section "definition of produce", delegations agreed to retain only style descriptions and remove the size measurements of the styles. | В разделе "Определение продукта" делегации решили сохранить лишь описание форм, в которых сушеные ананасы могут поступать в продажу, и исключить данные о размерах соответствующих форм. |
| In addition, mine action teams conducted battle area clearance at all UNISFA sites to identify and remove explosive hazards | Кроме того, группы по вопросам разминирования провели расчистку района боевых действий на всех объектах ЮНИСФА в целях обнаружения и удаления взрывоопасных предметов |
| It provides various steps, guidelines and basic software tools to scan and remove infections from home ADSL machines. | Этим обеспечиваются различные меры, руководящие принципы и базовые инструменты программного обеспечения для отслеживания и удаления вирусов из главных машин асимметричных цифровых абонентских линий. |
| Although prison conditions remain particularly difficult owing to food shortages arising out of austerity, there has been progress in the registration and screening of National Prisons Service staff aiming to right-size and remove "ghost" officers from the payroll. | Хотя условия содержания в тюрьмах оставались крайне тяжелыми в связи с дефицитом продовольствия в результате введенных мер жесткой экономии, достигнут определенный прогресс в регистрации и проверке сотрудников Национальной пенитенциарной службы в целях установления реальной численности сотрудников и удаления из платежных ведомостей числящихся, но не работающих сотрудников. |
| Mechanical cutting: This system uses chains or cutter disks to dig through and remove harder soils, including boulders, from below the pipeline. | Механическая резка: используются цепи либо режущие диски для удаления из-под трубопровода твердых грунтов, в том числе камней. |
| The Delete button can be used to delete the selected entry in the list of configured agent bindings. The Delete All will remove all the configured user agent strings. Click the Apply to take your changes in effect. | Нажмите кнопку Новое... для создания новой привязки. Для удаления существующей привязки нажмите кнопку Удалить. Кнопка Очистить очистит содержимое всех полей ввода, но не затронет уже настроенных привязок. Нажмите кнопку Применить для активации сделанных изменений. |
| If permitted, Dooble will occasionally remove undesired HTTP cookies. | Если это допускается, Dooble будет время от времени удалять нежелательные cookies. |
| Number One, that's retract plank, not remove plank. | Номер Один, Надо было задвинуть доску, а не удалять её. |
| The Mandriva package manager, urpmi, has been given the capability to detect and remove 'orphan' packages - packages which were installed as dependencies of other packages that have since been removed. | Менеджер пакетов Mandriva - urpmi - научился находить и удалять пакеты-«сироты» (пакеты, которые больше не нужны в системе, потому что их больше никто не использует). |
| The program window containes a list of password protected documents and four buttons which allow you to add password protected documents to the list, unprotect documents, remove and open documents from the list. | Окно программы содержит список документов, защищенных паролями, и четыре кнопки, которые позволяют Вам добавлять документы, защищенные паролями, в этот список, а также снимать парольную защиту для документов, удалять документы из списка и открывать их. |
| Parted can also detect and remove HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun and HP), XFS and ASFS/AFFS/APFS (Amiga) filesystems, but cannot create, resize or check these filesystems yet. | Parted также может определять и удалять файловые системы HFS (Mac OS), JFS, NTFS, UFS (Sun и HP), XFS и ASFS/AFFS/ APFS (Amiga), но пока не умеет создавать, изменять или проверять эти файловые системы. |
| At the same time, States should promote the growth of the legal profession and remove financial barriers to legal education. | В то же время государствам следует поощрять рост числа юристов и устранять финансовые барьеры на пути получения юридического образования. |
| In the face of a liquidity shortage for immediate activities, they helped remove political and financial obstacles for implementation of the transition agreement. | В условиях нехватки ликвидных средств для безотлагательных действий она способствовала устранять политических и финансовых препятствий на пути осуществления Соглашения о переходном периоде. |
| It stated that all residents of the Republic were equal in dignity and rights, and that the State must remove obstacles to equality and prevent factors that promoted discrimination. | В ней указывается, что все граждане Республики имеют равное достоинство и права и что государство должно устранять препятствия на пути достижения равенства и факторы, содействующие дискриминации. |
| The Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency plays an important role in improving the position of women in the workplace by assisting organizations to identify and remove discrimination against women in paid employment. | Агентство по обеспечению равных возможностей для женщин на производстве (АРВЖ) играет важную роль в осуществлении изменений в целях улучшения положения женщин на рабочем месте, помогая организациям выявлять и устранять дискриминацию в отношении женщин при работе по найму. |
| Remove obstacles and foster initiatives to ensure that persons of African descent have easy access to and remain in higher education. | Устранять препятствия и культивировать инициативы с целью обеспечить, чтобы лица африканского происхождения легко получали доступ и могли оставаться в рамках высшего образования. |
| We urge those who imposed these iniquitous sanctions to heed the call by the international community to unconditionally remove them. | Мы настоятельно призываем тех, кто навязал эти несправедливые санкции, прислушаться к призыву международного сообщества и отменить их без каких-либо условий. |
| To remedy them, the report proposes to compensate expropriated land at market value and remove State governors' approval for certain types of land transactions that could be registered by the deeds' registry. | Для решения этих проблем в докладе предлагается выплачивать компенсацию за экспроприированные земли по рыночной стоимости и отменить утверждение губернаторами штатов некоторых видов земельных сделок, которые могут регистрироваться в реестре документальных сделок. |
| A group of experts had begun to develop proposals for the amendment of the Code of Criminal Procedure, and the Ukrainian authorities hoped their work would remove the provision in question and a number of others that were no longer in keeping with the current situation. | Группа экспертов приступила к выработке предложений по внесению изменений в Уголовно-процессуальный кодекс, и украинские власти надеются, что эти работы позволят отменить данное положение, а также некоторые другие положения, которые не отвечают требованиям нынешнего времени. |
| In concurrence with the findings of the Committee on Economic, Cultural and Social Rights, the Committee recommends that the State party remove all provisions of the Nationality Law which discriminate against women, and also against children. | Поддерживая выводы Комитета по экономическим, культурным и социальным правам, Комитет рекомендует государству-участнику отменить все положения Закона о гражданстве, дискриминирующие женщин и детей. |
| Remove sector restrictions for foreign investment, namely agriculture. | Отменить секторальные ограничения в отношении иностранных инвестиций, в частности в сельском хозяйстве. |
| FWRM recommended that Fiji promote women's participation through enabling actions such as temporary special measures and remove restrictive policies or conditions deterring their involvement. | ДПЖФ рекомендовало Фиджи поощрять участие женщин посредством таких стимулирующих действий, как временные специальные меры, и ликвидировать ограничительную политику или условия, препятствующие их вовлеченности. |
| The Ministry of Education was to monitor equity of access, remove practices that promoted inequality and take other appropriate action to that end. | Министерство образования должно проводить мониторинг возможностей равного доступа, ликвидировать практику, способствующую неравенству, и принимать другие уместные меры, направленные на достижение гендерного равенства. |
| appareil - machine - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw - rechercher - look for, search, seek - barge, péniche - barge, flatboat, flat-bottomed boat, hoy, lighter [Hyper. | appareil - механизм - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять - rechercher - добиваться, просить - barge, péniche - плоскодонка [Hyper. |
| Only that approach would remove selectivity and help strengthen solidarity in order to tackle the underlying causes of human-rights violations. | Только такой подход позволит преодолеть избирательный характер и укрепить солидарность, с тем чтобы ликвидировать основополагающие причины нарушения прав человека. |
| Organize, coordinate, regulate, hierarchize, prohibit, negate, remove, stop, slow down, forbid, discipline. | Организовать, координировать, регулировать, иерархизировать, запретить, отказаться, ликвидировать, Остановить, замедлить, дисциплинировать. |
| If you don't evacuate the property, I'll have to forcibly remove you. | Если вы не покинете дом, мне придётся вывести вас силой. |
| The actions undertaken by the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict in attempting to protect children and remove them from hotbeds of tension and conflict deserve our appreciation. | Действия, предпринимаемые Рабочей группой Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в стремлении защитить детей и вывести их из очагов напряженности и конфликта, заслуживают похвал. |
| Remove its military forces, equipment and bases from Georgia, terminate all other forms of military intervention and comply with its obligations under the Charter of the United Nations and the 12 August 2008 Ceasefire Agreement; | вывести свои вооруженные силы, технику и базы с территории Грузии, прекратить все другие формы военного вмешательства и выполнять свои обязательства согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соглашению о прекращении огня от 12 августа 2008 года; |
| Bailiff, remove Mr Porter. | Пристав, вывести м-ра Портера! |
| CCPA should provide for clear grounds upon which the Minister can remove from office a member of the Commission's Board of Commissioners. | В Законе о конкуренции и защите прав потребителей должны быть четко определены основания, по которым Министр может вывести того или иного члена из состава Совета Комиссии. |
| It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. | В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты. |
| As most professional armed forces believe that their MOTAPM are intended to protect national territory and have corps to clear such mines, this could potentially remove large numbers of MOTAPM from the detectability obligation. | А поскольку большинство профессиональных армий полагают, что их МОПП предназначены для защиты национальной территории, и имеют подразделения для расчистки таких мин, это потенциально могло бы изъять большие количества МОПП из обязательства об обнаруживаемости. |
| Remove all references to prejudice against the Roma population in school textbooks and take measures to foster a culture of tolerance and multiculturalism in schools. | ё) изъять все имеющие предвзятый характер упоминания населения рома из школьных учебников и принять меры по поощрению культуры терпимости и культурного многообразия в школах. |
| The Committee, in paragraph 14 also recommends Georgia to '[remove] derogatory or insulting references to minorities in school textbooks'. | В пункте 14 Комитет также рекомендует Грузии "изъять из школьных учебников уничижительную и оскорбительную информацию о меньшинствах". |
| The law should provide that the registrar should remove a registration from the searchable records of the registry within a short period of time after a discharge is registered, but the information should be archived so as to be capable of retrieval if necessary. | В законодательстве следует предусмотреть, что регистродержатель должен изъять регистрацию из поддающихся поиску регистрационных записей в течение короткого срока после регистрации прекращения, однако такая информация должна быть доступной, с тем чтобы ее можно было извлечь в случае необходимости. |
| Later in 2018, the airline decided to immediately remove any passengers who refuse to sit next to a woman. | Позже, в 2018 году, авиакомпания решила впредь немедленно снимать с рейса всех пассажиров, которые отказываются сидеть рядом с женщиной. |
| Also one should remove one's hat when showing deference. | Также принято снимать шляпу при выражении почтения человеку. |
| It could not, however, be a substitute for local courts or remove the State's primary obligation to administer justice. | Однако он не может заменять местные суды или снимать с государств основную ответственность за отправление правосудия. |
| It's against church policy to ever remove your pendant. | Правило церкви - кулон нельзя снимать |
| They should also remove any enemy debuffs that are cast on the tanks. | Также они могут лечить "танков" и снимать с них негативные эффекты. |
| So you can click on things and remove it. | Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их. |
| For example, a cartoonist may exaggerate certain facial features which are unique to the character and remove other forms which it shares such as skin tones. | Например, мультипликатор может преувеличивать определенные отличительные лицевые черты персонажа, которые являются для него уникальными, и убирать другие формы, которые принадлежат не только ему, например, тон кожи. |
| "Regularly" - so if one knew the schedule, then one could remove and replace bugs as needed. | "Регулярно" - то есть, если кто-то узнает расписание, то может убирать и заменять жучки как ему вздумается. |
| Why would he remove the airbag? | Зачем бы ему убирать подушку безопасности? |
| You've got these workers who have to sometimes go down into the pits and manually remove the contents. | Специальные работники, которые приходится периодически спускаться в эти ямы и собственноручно убирать содержимое. |
| To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. | разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую; |
| But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? | Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему? |
| It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. | Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части. |
| (c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. | с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее. |
| 2.5. "Verification" means the proof of compliance with the requirements set out in the annex to this Rule through tests and checks carried out using techniques and equipment currently available, and without the use of tools to dismantle or remove any part of the vehicle; | 2.5 "проверка" означает доказательство соответствия требованиям, изложенным в приложении к настоящему Предписанию, полученное посредством испытаний и проверок, проводимых с использованием доступных в настоящее время методов и оборудования, причем без инструментов, позволяющих демонтировать или снять какую-либо часть транспортного средства; |
| Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. | При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции. |
| I cannot remove their organs properly. | Я не смогу нормально извлекать органы. |
| If we remove it, it'll damage the body. | Если станем извлекать так, то повредим тело. |
| Also, we can remove the cards from the packages, deliver the packages intact, and still get the - | Еще мы можем извлекать карточки из посылок,... а сами посылки доставлять нетронутыми, есть способы... |
| It is also revealed that he has the ability to instantly remove the fruits from both immortals and angels (thus killing them). | Также Апий имеет способность извлекать Семена Времени из бессмертных и ангелов, тем самым убивая их. |
| If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. | Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать. |
| And you must not remove the tag from your body. | Также запрещено вынимать чипы из головы. |
| It says that Abby refused to let them remove the bullet. | Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю |
| NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. | ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто". |
| You may not remove protecting stopper from the marker if you are outside paintball field. | Запрещается вынимать из маркера защитную пробку, находясь за пределами пейнтбольной площадки. |
| For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. | В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого. |
| Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. | Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими. |
| The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. | Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком. |
| we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! | Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота". |