Английский - русский
Перевод слова Remove

Перевод remove с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удалить (примеров 467)
So I've asked her to help us remove the Borg modifications. И я попросила ее помочь нам удалить борговские модификации.
I think we should remove the right side of your son's brain. Мне кажется, нам нужно удалить правую часть мозга Вашего сына.
Can't you just remove it? Вы не можете это просто удалить?
You understand, as before, once your mind is interfaced with the chair, we cannot remove the connection or cut power without endangering you. О, вы понимаете, как только ваш разум соединится с креслом, мы не сможем удалить подключение или отключить питание кресла без риска для вас.
If you do not agree with the terms of this license you must remove ImageDupeless files from your storage devices and cease to use the product. Если почему-либо вы не согласны с условиями данной лицензии, то должны удалить файлы дистрибутива ImageDupeless со своих устройств хранения информации и отказаться от дальнейшего использования ImageDupeless.
Больше примеров...
Устранить (примеров 354)
The Ombudsman shall also mediate between administrative bodies and the persons concerned with a view to remedy and remove violations. Омбудсмен также выступает посредником между административными органами и заинтересованными лицами с целью исправить положение и устранить нарушения.
Thus, the use of normalized steering wheel angles will remove a systematic disadvantage for certain vehicles in the test procedure. Таким образом, использование нормализованных углов поворота рулевого колеса позволит устранить систематический недостаток процедуры испытания, которой подвергаются некоторые транспортные средства.
Mr. Shearer said that rewording the second sentence along the lines proposed by Mr. O'Flaherty should remove all objections. Г-н Шерер говорит, что изменение формулировки второго предложения в соответствии с предложением г-на О'Флахерти должно устранить все причины для возражений.
So, while not being able to solve all challenges in implementing article 9 of the Convention, the judiciary could remove the most striking obstacles in this area. Таким образом, хотя судебные органы и не могут решить все проблемы, связанные с осуществлением статьи 9 Конвенции, но самые сложные из них они могли бы устранить.
Remove restrictions in the National Press Laws that can be used to threaten the work and independence of journalists acting as human rights defenders and bring them into line with the Interim Constitution, the International Covenant on Civil and Political Rights and other applicable international standards. Устранить ограничения, предусмотренные национальными законами о прессе, которые могут использоваться для сдерживания деятельности и ограничения независимости журналистов, выступающих в качестве правозащитников, и привести указанное положение в соответствие с временной конституцией, Международным пактом о гражданских и политических правах и другими применимыми международными стандартами.
Больше примеров...
Снять (примеров 297)
The UNCITRAL Model Laws on Electronic Commerce and on Electronic Signatures remove some of the legal uncertainties surrounding the use of electronic communications in international trade. Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и Типовой закон об электронных подписях позволили снять ряд юридических неопределенностей, связанных с использованием электронных сообщений в международной торговле.
Those States that have not done so should ratify the Convention, while those that have made reservations should remove them. Государствам, которые еще не сделали этого, надлежит ратифицировать Конвенцию, а государствам, которые ратифицировали ее с оговорками, следует их снять.
(a) Leave the GATS Annex in its present form, encourage WTO members to increase the number of commitments in the subsectors covered by the Annex and remove existing exemptions; а) оставить Приложение к ГАТС в его нынешнем виде, предложив членам ВТО увеличить число своих конкретных обязательств в подсекторах, охватываемых Приложением, и снять существующие исключения;
Variant (b) [Remove variant a.] Альтернатива (Ь) [снять альтернативу (а)]
You can remove these. Теперь вы можете снять эти резиновые ленты.
Больше примеров...
Устранения (примеров 124)
During the work programme, the co-chairs heard about the various approaches and policies that are in place to address the financing challenges and remove the barriers to mobilization. В ходе осуществления программы работы сопредседатели получали информацию о различных подходах и политике, которые применяются с целью решения проблем финансирования и устранения препятствий на пути мобилизации средств.
establish opportunities to reduce or remove restrictions caused by the disability by treatment, rehabilitation, education and translation services; создают возможности для сокращения или устранения ограничений, возникающих в силу недееспособности, путем предоставления услуг в виде лечения, реабилитации, образования и обеспечения передвижения;
States should endeavour to prevent treatment interruption for migrant workers and remove barriers to accessing health care, such as those that are linguistic, cultural, administrative and employment-related; Государствам следует прилагать усилия для предотвращения прерывания лечения трудящихся-мигрантов и устранения барьеров на пути к получению медицинской помощи, в том числе лингвистических, культурных, административных и связанных с трудовыми отношениями;
Organise dialogue between the government and the private sector to develop a shared vision of economic development strategy and remove constraints to private sector development; организация диалога между государственным и частным секторами в целях выработки единой стратегии экономического развития и устранения препятствий на пути развития частного сектора;
Thus their withdrawal from the zone of separation has largely satisfied the technical demands of the Council but has not gone far enough to reduce tensions and remove the apprehension of the Serb side that further attacks could soon occur. Таким образом, их вывод из зон разъединения в значительной степени удовлетворяет требованиям Совета с технической точки зрения, но недостаточен для уменьшения напряженности и устранения опасений сербской стороны относительно возможности совершения в скором времени новых нападений.
Больше примеров...
Убрать (примеров 159)
I gather my brother believes he can remove your curse. Я понимаю, что мой брат считает, что он может убрать это проклятие.
Now, the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
I could do what they ask me to do - remove the hostile witnesses, drop a word in the ear of the prosecution. Я могу выполнить их просьбу - убрать враждебных свидетелей, шепнуть словечко обвинителю.
By filing bug reports sooner, we can catch and remove problematic mirrors from our rotation much faster. Чем раньше вы заполните отчет, тем быстрее мы сможем среагировать и убрать проблематичный сервер из "цепочки".
Remove the top of the food pyramid, a hawk or a human, and the system was hardly disturbed. Если убрать верхушку «пищевой пирамиды» - например, хищную птицу или человека, - это вряд ли нанесет какой-либо ущерб всей системе.
Больше примеров...
Устранению (примеров 92)
The main approach is to support models that empower refugee women themselves and remove the barriers to their access to humanitarian assistance. Основной подход этой стратегии заключается в том, чтобы поддержать модели, которые делегируют полномочия самим женщинам-беженцам и способствуют устранению препятствий на пути к доступу к гуманитарной помощи.
Diffusion and transfer of technology resulting from this research and development, along with greater commitment to sustainable consumption patterns, would remove a major impediment to attaining sustainable development. Широкое распространение и передача технологии, получаемой в результате этих научных исследований и разработок, наряду с усилением приверженности устойчивым моделям потребления способствовали бы устранению одного из основных препятствий на пути к достижению устойчивого развития.
Well functioning markets The Treasury provides advice on policy processes and reforms that promote a secure financial system and sound corporate practices, remove impediments to competition in product and services markets and safeguard the public interest in matters such as consumer protection and foreign investment. Развитые рынки Казначейство предоставляет консультации по вопросам политических процессов и реформ, которые способствуют обеспечению финансовой системы и эффективной корпоративной практики, устранению препятствий для конкуренции на рынках товаров и услуг и защите общественных интересов в таких вопросах, как защита прав потребителей и иностранных инвестиций.
The purpose of the regional programme is to develop the national capacity to produce a range of economic statistics or, in other words, remove the constraints preventing their production. Целью региональной программы является развитие национального потенциала по сбору целого ряда экономической статистики или, другими словами, устранению ограничений, препятствующих ее сбору.
(c) To engage in efforts at the national and international levels to identify and remove barriers to effective remedy, including by engaging with the Working Group; с) участвовать в прилагаемых на национальном и международном уровнях усилиях по выявлению и устранению препятствий на пути к эффективным средствам правовой защиты, в том числе на основе взаимодействия с Рабочей группой;
Больше примеров...
Исключить (примеров 118)
They will help remove any scope for interpretation of the rules, thus helping to speed up processes and contribute to higher quality submissions. Они помогут исключить возможность вольного толкования правил и, таким образом, будут способствовать ускорению процессов и повышению качества представлений.
The State party should remove this obsolete distinction from the Civil Code. Государству-участнику следует исключить из Гражданского кодекса это проводящее различие положение, которое устарело.
Now, the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
Remove term conventional from Conventional Dwellings and Conventional Main Residences. Исключить термин традиционное из выражения традиционное жилище и традиционное основное жилище.
"Trays": remove the square brackets. "Погрузчик": исключить.
Больше примеров...
Удаления (примеров 69)
None of the components satisfied remove criteria. Ни один из компонентов не удовлетворяет критериям удаления.
Remove anything from or secure anything to land that is a threat to the life or health of a person; удаления или закрепления каких-либо объектов и предметов, создающих угрозу для жизни или здоровья людей;
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control. оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет воздействие других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин;
The key «Remove» is used to delete unused PID-numbers. Кнопка «Удалить» предназначена для удаления неиспользуемых номеров PID.
Backdoors - if removing the host doesn't remove the adware, and the adware uses multiple protection schemes to prevent its removal. Ты их в дверь, они в окно! (Backdoor) - если удаление "законной" программы не приводит к удалению рекламной части, которая, к тому же, использует разнообразные способы защиты от удаления.
Больше примеров...
Удалять (примеров 117)
Can you remove spleens with your mind too? А селезёнки удалять силой мысли тоже умеешь?
Separator technologies were available that can potentially remove over 90 per cent of the mercury from the waste water. Существуют технологи сепарации, способные удалять до 90% ртути из сточных вод.
You may not remove from the Software or Documentation any copyright or other proprietary rights notice or any disclaimer, and you shall reproduce on all copies of the Software made in accordance with this Agreement, all such notices and disclaimers. Вы не имеете права удалять из Программного Обеспечения или документации знаки авторского права или другие указания на права собственности или отказа от ответственности, и Вы должны будете воспроизводить на всех копиях Программного Обеспечения, выполненных в соответствии с настоящим Соглашением, все такие указания и отказы.
CAPICOM can be used to digitally sign data, inspect, verify and display their digital signature or digital certificate, add or remove certificates to or from the certificate stores, and finally, to encrypt or decrypt data. CAPICOM можно использовать для цифровой подписи данных, проверки подписи, отображения информации о цифровой подписи и цифровом сертификате, добавлять или удалять сертификаты и, наконец, для шифрования и расшифровки данных.
The tyre's powerful grooves remove water and slush from between the tyre and the road. Большое количество канавок позволяет шине удалять воду и шугу из-под колеса.
Больше примеров...
Устранять (примеров 66)
States parties should also remove de facto discrimination on prohibited grounds, where individuals are unable to access adequate social security. Государства-участники должны также устранять дискриминацию де-факто по запрещенным признакам в тех случаях, когда лица лишены доступа к надлежащему социальному обеспечению.
As settlements are to be durable, they must be fair, achievable and remove the sense of grievance; поскольку урегулирование претензий должно носить долгосрочный характер, оно должно быть справедливым, достижимым и устранять возможное чувство обиды;
Improve women's access to finance through partnerships between international organizations, for example Women's World Banking, and women's business associations to increase the awareness of how financial innovations can remove barriers to finance; а) расширять доступ женщин к финансированию посредством установления партнерских отношений между международными организациями, например Всемирным женским банковским форумом, и ассоциациями женщин-предпринимателей с целью повышения их информированности о том, как финансовые инновации могут устранять барьеры на пути доступа к финансированию;
Remove any faults in accordance with clause 4. Устранять неисправности в соответствии с пунктом 4.
Why remove a madman just to have a lunatic take his place. Зачем устранять безумца, если на его место придет сумасшедший?
Больше примеров...
Отменить (примеров 77)
The developed countries must remove trade barriers and agricultural subsidies, which constituted serious impediments to the access of their markets by developing countries. Развитым странам следует отменить торговые барьеры и сельскохозяйственные субсидии, которые всерьез препятствуют доступу развивающихся стран к их рынкам.
He called upon the host country to comply with the Headquarters Agreement and to immediately remove all measures that impeded the proper functioning of several permanent missions and delegations. Он призвал страну пребывания соблюдать Соглашение о Центральных учреждениях и незамедлительно отменить все меры, препятствующие должному функционированию нескольких постоянных представительств и делегаций.
The Committee recommends that the Cameroonian authorities remove censorship once and for all and amend the Act of 19 December 1990, with a view to ensuring its conformity with article 19 of the Covenant. I. El Salvador Комитет рекомендует камерунским властям раз и навсегда отменить цензуру и внести изменения в Закон от 19 декабря 1990 года в целях его приведения в соответствие с положениями статьи 19 Пакта.
The bill would also remove caps on Medicaid spending. По законопроекту предлагается также отменить верхние пределы, установленные для расходов по линии программы «Медикэйд».
Remove legislative and other regulations which limit the legitimate exercise of the rights to freedom of expression, association and assembly and ensure that legislation is in accordance with the Russian Federation's commitments and obligations under international law (Norway); 140.151 отменить законодательные и другие нормативные акты, ограничивающие законное осуществление прав на свободу выражения мнений, ассоциации и собраний, и обеспечивать соответствие законодательства обязательствам Российской Федерации по международному праву (Норвегия);
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 57)
The Special Rapporteur recommends that the Tunisian Government should remove all obstacles to intellectual and artistic creativity by abolishing all direct or indirect forms of censorship likely to have an inhibiting effect. Специальный докладчик рекомендует правительству Туниса ликвидировать любые ограничения в отношении интеллектуальной и художественной деятельности посредством отмены всех прямых или косвенных видов цензуры, которые оказывают сдерживающее влияние.
Continued efforts are needed to build on recent gains, remove barriers to increasing levels of representation and capitalize on the unique opportunities that post-conflict periods provide to redress the imbalance in political participation. Необходимы дальнейшие усилия для того, чтобы развить достигнутые в последнее время успехи, ликвидировать препятствия, сдерживающие рост представленности женщин, и использовать уникальные возможности, которые открываются в постконфликтные периоды для устранения несбалансированности участия женщин в политической жизни.
It also recommended that States remove legal, administrative, social and cultural barriers, including customary practices, to the fulfilment of women's right to own land and other property and their right to adequate housing, including through exercise of the right to equal inheritance. Он рекомендовал также государствам ликвидировать правовые, административные, социальные и культурные барьеры, включая традиционную практику, на пути осуществления права женщин на владение землей и другой собственностью и их права на достаточное жилище, в том числе посредством осуществления права на равное наследование.
To overcome systemic barriers, Ontario developed the Equity and Inclusive Education Strategy to promote inclusive education and provide a framework to help the education community identify and remove discriminatory bias and systemic barriers to student achievement. Для преодоления препятствий системного характера в Онтарио выработана стратегия по равному для всех, инклюзивному образованию, призванная способствовать развитию инклюзивного образования и созданию условий для того, чтобы профессиональное сообщество системы образования смогло само выявить и ликвидировать дискриминационные предрассудки и преграды системного характера, мешающие гармоничному развитию учащихся.
No discrimination is permitted, and the State will remove all obstacles and prevent those factors that support or promote discrimination. Никакие формы дискриминации не допускаются, и государство обязано устранять препятствия и ликвидировать факторы, ведущие к ее сохранению и усилению.
Больше примеров...
Вывести (примеров 27)
The Special Secretariat of Policies for Women planned to submit to Congress a draft domestic violence act, prepared almost entirely by women's organizations, which would remove such cases from the jurisdiction of the Special Civil and Criminal Courts. Специальный секретариат по политике в отношении женщин намерен представить в конгресс проект закона о домашнем насилии, который был подготовлен практически целиком женскими организациями и предусматривает вывести подобные правонарушения из сферы компетенции специальных судов по гражданским и уголовным делам.
It must also remove all its forces from Puerto Rican territory, liquidate its judicial and punitive organs, free all political prisoners and, by handing over sovereign powers, assist the political, economic and social development of the Puerto Rican people. Они должны вывести все свои войска с пуэрто-риканской территории, ликвидировать свои карательные и судебные органы, освободить всех политических заключенных и оказать содействие, путем передачи суверенных полномочий, политическому, экономическому и социальному развитию пуэрто-риканского народа.
Bailiff, remove Mr Porter. Пристав, вывести м-ра Портера!
For example, farmers can remove animals from low-lying areas and utility services can put in place emergency provisions to re-route services if needed. Например, фермеры, зная о надвигающемся наводнении, могут вывести животных из низко расположенных мест, а коммунальные службы могут создать аварийные запасы провизии и материалов, чтобы иметь возможность распределять их в случае проблем со снабжением во время наводнения.
Remove file containing list of fonts to print Удалить файл со списком шрифтов, которые следует вывести на печать
Больше примеров...
Изъять (примеров 38)
88.5. Review the Gender Equality Bill and remove exceptions therein which would allow for discrimination against women, consistent with CEDAW (Canada); 88.5 пересмотреть законопроект о гендерном равенстве и в соответствии с КЛДЖ изъять из него исключения, которые делают возможной дискриминацию в отношении женщин (Канада);
It was the first time that an international inspection regime was authorized to destroy, render harmless or remove all facets of a country's proscribed chemical, biological and missile programmes and to conduct subsequent monitoring to deter their revival. Впервые был санкционирован международный режим инспекций с целью уничтожить, обезвредить или изъять все составляющие программ определенной страны, связанные с запрещенными вооружениями, в химической, биологической и ракетной областях и осуществлять последующее наблюдение для недопущения их возобновления.
Therefore the consensus which was established on 21 August 1990 is the consensus which is being exercised; it would in fact take a consensus to change or remove this paragraph from the document, or to prevent its provisions from being exercised. Поэтому консенсус, установленный 21 августа 1990 года, представляет собой реализуемый консенсус; да, в сущности, консенсус потребовался бы и для того, чтобы изменить или изъять этот пункт из документа или предотвратить осуществление его положений.
(b) Remove without delay all children placed in hospitals and provide them with family-like settings, such as foster families or small group settings in residential care; Ь) незамедлительно изъять всех детей, помещенных в больницы, и предоставить им возможность проживать в условиях семьи, в частности в приемных семьях или в небольших семейных группах;
The law should provide that the registrar should remove a registration from the searchable records of the registry within a short period of time after a discharge is registered, but the information should be archived so as to be capable of retrieval if necessary. В законодательстве следует предусмотреть, что регистродержатель должен изъять регистрацию из поддающихся поиску регистрационных записей в течение короткого срока после регистрации прекращения, однако такая информация должна быть доступной, с тем чтобы ее можно было извлечь в случае необходимости.
Больше примеров...
Снимать (примеров 37)
It could not, however, be a substitute for local courts or remove the State's primary obligation to administer justice. Однако он не может заменять местные суды или снимать с государств основную ответственность за отправление правосудия.
The view was expressed that intermediate or "super-maximum" effect of objections to valid reservations should not be recognized, since it would remove any distinction between the effects produced by an objection to a valid reservation and those produced by an objection to an invalid reservation. Прозвучало мнение о том, что средний или «супермаксимальный» эффект возражений против действительных оговорок признавать не следует, поскольку он будет снимать всякое различие между последствиями, создаваемыми возражением против действительной оговорки, и последствиями, создаваемыми возражением против оговорки недействительной.
They must not tamper with, remove, destroy or take away the notices and instructions displayed in the workplace or the alarm systems that have been installed. Он не должен изменять, снимать или уничтожать предупреждения и инструкции, вывешенные на рабочих местах, и установленные системы аварийной сигнализации.
The material used at least for the bend (12, 22) is elastic, which makes it possible to install the device on the book and remove it therefrom with relative ease and also ensures that the pages of the book are held open reliably. Материал по крайней мере отгиба (12, 22) является упругим, что позволяет достаточно просто устанавливать устройство на книгу и снимать с нее, а также обеспечивать надежное удерживание страниц книги в раскрытом положении.
Don't remove it... Но для этого не надо снимать Вашу...
Больше примеров...
Убирать (примеров 14)
So you can click on things and remove it. Вы здесь можете кликать на элементы и убирать их.
Get your hybrids out of Mystic Falls or I will remove them myself. Держи своих гибридов подальше от Мистик Фоллс или я буду убирать их самостоятельно.
"Regularly" - so if one knew the schedule, then one could remove and replace bugs as needed. "Регулярно" - то есть, если кто-то узнает расписание, то может убирать и заменять жучки как ему вздумается.
Why remove you from the photographs? Зачем убирать вас с фотографий?
boat - bateau, embarcation, vaisseau - barge, boat, craft, vessel - enlever, ôter, supprimer - remove, shift, strip off, take, take away, withdraw [Hyper. boat (en) - bateau, embarcation, vaisseau - корабль, космический корабль, лодка, самолёт, судно - enlever, ôter, supprimer - ликвидировать, раздеваться, снимать, убирать, устранять [Hyper.
Больше примеров...
Демонтировать (примеров 6)
To allow free movement of people in the capital Mogadishu and remove all roadblocks leading from one region to another. разрешить свободное передвижение населения по столице Могадишо и демонтировать все заграждения на дорогах, ведущих из одной области в другую;
But can we not create a twilight zone, so that when we move from peacekeeping to peace-building we ensure that we do not remove the sprinkler system completely? Однако почему нельзя избежать «серой» зоны и добиться того, чтобы при переходе от этапа поддержания мира к миростроительству не демонтировать полностью поливную систему?
It must immediately stop the construction of the wall and dismantle and remove its completed sections. Он должен незамедлительно прекратить ее возведение и демонтировать уже построенные части.
(c) remove the camps and dismantle the checkpoints they have erected in and around Sana'a. с) свернуть лагеря и демонтировать контрольно-пропускные пункты, созданные ими в Сане и вокруг нее.
The firms were also requested to undertake emergency survey and ordnance disposal within and around KOC's Sea Island Loading Terminal and Single Point Mooring Facility, and to demolish and remove sunken boats and debris from KOC's Small Boat Harbour. Их также просили провести чрезвычайные работы по поиску и обезвреживанию боеприпасов на островном погрузочном терминале и выносном причале "КОК" и вокруг него и демонтировать и удалить затонувшие суда и мусор из гавани для малых судов "КОК".
Больше примеров...
Извлекать (примеров 9)
Refining processes can remove sulphur from fuel, but doing so raises production costs. При помощи процессов нефтепереработки можно извлекать серу из топлива, однако это влечет за собой повышение себестоимости продукции.
If we remove it, it'll damage the body. Если станем извлекать так, то повредим тело.
But if they remove it carelessly, they could have the same result. Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
USB Safely Remove lets you to eject memory cards one-by-one. С помощью USB Safely Remove Вы можете извлекать карты памяти по отдельности.
It is also revealed that he has the ability to instantly remove the fruits from both immortals and angels (thus killing them). Также Апий имеет способность извлекать Семена Времени из бессмертных и ангелов, тем самым убивая их.
Больше примеров...
Вынимать (примеров 6)
If you have the last cup of coffee, You remove the filter And throw it away. Если пьёте кофе последним, то фильтр нужно вынимать и выбрасывать.
And you must not remove the tag from your body. Также запрещено вынимать чипы из головы.
It says that Abby refused to let them remove the bullet. Тут написано, что Эбби сама запретила вынимать пулю
If the guy in the suit wakes up, keep him calm, but don't let him remove that shrapnel. Ты должен присмотреть за ранеными. но не давай ему вынимать осколок.
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто".
Больше примеров...
Выводить (примеров 2)
For the protection of the interests of the juvenile, the law also permits the court to temporarily remove the defendant from the chamber whenever it is necessary to clarify facts that may have an adverse impact on the defendant. В целях защиты несовершеннолетнего закон также разрешает временно выводить подсудимого из зала суда в тех случаях, когда требуется установить факты, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на подсудимого.
Said invention also makes it possible to efficiently separate heavy water and accurately remove it from the device during the liquid division into three fractions (light, intermediate and heavy) in such a way that the possibility of mixing said heavy water with other components is excluded. Установка позволяет также при разделении воды на три фракции по плотностям (тяжелую, среднюю и легкую) эффективно выделять тяжелую воду и бережно выводить ее из установки, исключая возможность смешивания с другими составляющими.
Больше примеров...
Удаляться (примеров 1)
Больше примеров...
Сниматься (примеров 2)
The bet is not played on the come out roll. The player can change and remove the bet during the game. Данные ставки не играют во время первого броска в раунде, могут изменяться и сниматься игроком.
we have NOT the copyright of the pictures and articles. If you have the copyright and want us not to use something e-mail us and we will remove it immediately! Ему доводилось сниматься и с другими легендарными голливудскими актерами - с Марлоном Брандо в "Острове доктора Моро", с Майклом Дугласом в картине "Призрак и Темнота".
Больше примеров...