Английский - русский
Перевод слова Reminding
Вариант перевода Напоминая

Примеры в контексте "Reminding - Напоминая"

Примеры: Reminding - Напоминая
"Concerned at the human rights situation in neighbouring regions and reminding the Government of Rwanda of its responsibility and accountability for upholding respect for human rights by their own forces as well as by the armed forces under their control," будучи обеспокоена положением в области прав человека в соседних регионах и напоминая правительству Руанды о его ответственности и подотчетности в вопросах обеспечения уважения прав человека его собственными силами, а также подконтрольными ему вооруженными силами,
Reminding all parties concerned to abide by the April 1996 Understanding, напоминая всем соответствующим сторонам обязательство руководствоваться положениями Апрельской договоренности 1996 года,
Reminding Parties wishing to participate in clean development mechanism project activities of the need to identify a designated national authority, напоминая Сторонам, желающим принять участие в деятельности по проектам в рамках механизма чистого развития, о необходимости определения назначенных национальных центров,
Reminding the Transitional Administration and all Afghan groups of their commitment to respect human rights in the country, as contained in the Bonn Agreement, напоминая Переходной администрации и всем афганским группам об их обязательстве уважать права человека в стране, как это предусмотрено Боннским соглашением,
Reminding all States parties to the Convention on the Rights of the Child of their obligations with regard to effective implementation of all its provisions, напоминая всем государствам - участникам Конвенции о правах ребенка об их обязательствах по эффективному осуществлению всех ее положений,
Reminding the Government of Angola and UNITA to uphold strictly, without delay, their obligations under the Lusaka Protocol and the commitments they entered into in Libreville and Franceville, напоминая правительству Анголы и УНИТА о необходимости строго и без задержек соблюдать свои обязательства по Лусакскому протоколу и договоренности, достигнутые ими в Либревиле и Франсвиле,
Reminding the parties of their obligations under the Liberian ceasefire agreement, signed in Accra, 17 June 2003, напоминая сторонам об их обязательствах по Соглашению о прекращении огня в Либерии, подписанному в Аккре 17 июня 2003 года,
You appear, unannounced, Reminding me that this isn't my house; That you're just permitting me to live here. Ты появился без предупреждения, напоминая мне, что это не мой дом, что ты просто разрешаешь мне жить здесь.
Reminding us that arriving at it was a "extremely complicated, difficult and delicate task" (para. 363), he describes it as "a purely provisional formulation" (para. 365) (underlining by this rapporteur). Напоминая, что разработка такого определения была "чрезвычайно сложным, трудным и деликатным" делом (пункт 363), он вместе с тем говорит о "чисто временной формулировке" (пункт 365) (выделено автором).
Reminding members that the Dominican Republic had acceded to the Optional Protocol to the Covenant, she said that only one such case had arisen under those provisions and had been settled amicably. Напоминая членам Комитета, что Доминиканская Республика присоединилась к Факультативному протоколу к Пакту, оратор говорит, что был только один случай обращения к его положениям и дело было улажено путем мирового соглашения.
Reminding the Security Council Committee established pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1989 (2011) (the Committee) to remove expeditiously and on a case-by-case basis individuals and entities that no longer meet the criteria for listing outlined in the present resolution, напоминая, что Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюциями 1267 (1999) и 1989 (2011) (Комитет), должен оперативно и на индивидуальной основе исключать из перечня лиц и организации, которые более не удовлетворяют критериям для включения в перечень, изложенным в настоящей резолюции,
Reminding the parties that if the peace process is to succeed they must show greater readiness to implement in good time their commitments, and to act in the spirit of flexibility and compromise, напоминая сторонам, что для того, чтобы мирный процесс был успешным, они должны продемонстрировать большую готовность к своевременному осуществлению своих обязательств и к тому, чтобы действовать в духе гибкости и компромисса,
Reminding Governments, intergovernmental organizations, the human rights treaty bodies and non-governmental organizations that replies to the questionnaire and references to additional information concerning the rights and status of non-citizens will be very helpful in preparing the final report, напоминая правительствам, межправительственным организациям, договорным органам по правам человека и неправительственным организациям, что ответы на вопросник и ссылки на дополнительную информацию относительно прав и статуса неграждан будут весьма полезны при подготовке окончательного доклада,
Reminding Parties wishing to be involved in joint implementation projects that information in accordance with paragraph 20 of the joint implementation guidelines shall be provided to the secretariat, напоминая Сторонам, желающим участвовать в проектах совместного осуществления, о том, что информация, предоставляемая в соответствии с пунктом 20 руководящих принципов для совместного осуществления, направляется в секретариат,
Reminding the parties that the UNFICYP package of measures aimed at reducing tensions along the ceasefire lines was designed to reduce incidents and tensions, without affecting the security of either side, напоминая сторонам, что пакет мер ВСООНК, имеющих своей целью снижение уровня напряженности вдоль линий прекращения огня, направлен на уменьшение числа инцидентов и снижение напряженности, не затрагивая безопасности ни одной из сторон,
Reminding States of the proposals put forward in the framework of the thirtieth anniversary of the Intergovernmental Committee, held in Seoul in 2008, and discussed at the fifteenth session of the Committee, to assist States in such a purpose, напоминая государствам о предложениях, которые были выдвинуты на состоявшемся в Сеуле в 2008 году мероприятии по случаю тридцатилетия Межправительственного комитета и обсуждались в ходе пятнадцатой сессии Комитета для оказания государствам содействия в достижении этой цели,
Reminding all Member States of the obligations contained in its resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), as modified in its subsequent resolutions, in particular those obligations relating to arms and related materiel of all types, напоминая всем государствам-членам об обязательствах, предусмотренных его резолюциями 1970 (2011) и 1973 (2011), с изменениями, внесенными в соответствии с его последующими резолюциями, в частности обязательствах, касающихся оружия и связанных с ним материальных средств всех типов,
Listen, I don't want to upset or offend by reminding you about the ins and outs of why me and Gillian fell out... Послушайте, я не хочу никого обидеть напоминая из-за чего мы - с Джиллиан расстались...
He pressed Shah again, reminding him of previous promises to produce the manuscript if it were necessary. Он снова давил на Шаха, напоминая ему о его предыдущих обещаниях предоставить манускрипт, если возникнет такая необходимость.
The non-governmental organizations have been tireless in reminding us what is at stake and encouraging delegations to be more ambitious in their expectations. Неправительственные организации не жалели сил, напоминая нам о том, что поставлено на карту, и побуждая делегации к тому, чтобы они были более честолюбивыми в своих замыслах.
During its visit the mission of the Security Council conveyed a clear message, reminding these parties of the commitments that they had undertaken. В ходе своего визита миссия Совета Безопасности направила четкое послание этим сторонам, напоминая им об обязательствах, которые они на себя взяли.
The right to health can provide guidance to health policymakers, reminding them what features of a health system must always be respected. Право на здоровье может служить руководством для тех, кто разрабатывает политику в области здравоохранения, напоминая им о том, какие основные принципы системы здравоохранения должны неукоснительно соблюдаться.
Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding. Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы.
Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing. Кроме того, Комиссия по финансовым услугам поддерживает тесные контакты с поставщиками финансовых услуг в Гибралтаре, информируя их о нововведениях и напоминая им о необходимости проявлять бдительность в вопросах, связанных с финансированием терроризма.
Max saves Joe from Pietro's wrath by reminding Pietro that if he kills Joe, he would only be doing exactly as their father would have wanted. Последний вовремя спасает Джо от гнева Пьетро, напоминая ему о том, что если тот убьет брата, то поступит так, как хотел бы их отец.