Английский - русский
Перевод слова Remarkable
Вариант перевода Замечательный

Примеры в контексте "Remarkable - Замечательный"

Примеры: Remarkable - Замечательный
The Swiss instructors in charge of this course were impressed by the quality, professional experience and devotion of these candidate inspectors, who have shown a remarkable spirit of teamwork. Швейцарские инструкторы, отвечающие за эти курсы, были впечатлены качественным уровнем, профессиональным опытом и ответственным подходом этих кандидатов в инспекторы, которые продемонстрировали замечательный коллективный подход к работе.
Progress has been especially remarkable in the following countries: the United Republic of Tanzania, Ethiopia, the Niger, Benin, Guinea and Madagascar, where educational coverage rose by more than 50 per cent since 1999. Особенно замечательный прогресс достигнут в следующих странах: Бенин, Гвинея, Мадагаскар, Нигер, Объединенная Республика Танзания и Эфиопия, где сфера охвата обучением выросла более чем на 50 процентов с 1999 года.
I wish also to pay tribute to his predecessor, Mr. Jan Kavan, for his active and positive role and for his remarkable contribution to the promotion of international cooperation. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику - г-ну Яну Кавану - за его активную и позитивную роль и замечательный вклад в развитие международного сотрудничества.
This remarkable turnaround was made possible by the rapprochement of Kigali and Kinshasa, and we commend the two Governments for their courageous decision to overcome their previous distrust and to focus on common interests of the future. Этот замечательный поворот стал возможен благодаря сближению Кигали и Киншасы, и мы признательны двум правительствам за их мужественное решение преодолеть существовавшее в прошлом недоверие и сосредоточить внимание на общих интересах, касающихся будущего.
Despite the fact that Timor-Leste is experiencing a remarkable period of peace and stability, it still faces a relatively fragile environment for a sustainable trend towards progress and development. Несмотря на то, что Тимор-Лешти переживает замечательный период мира и стабильности, там все еще сохраняются недостаточно прочные условия для обеспечения устойчивой тенденции к прогрессу и развитию.
In that context, the remarkable growth experienced in diamond exports is a promising source of direct and indirect employment, having generated $109 million by the end of September. В этой связи многообещающим источником прямой и непрямой занятости является замечательный рост в области экспорта алмазов, от которого к концу сентября было получено 109 млн. долл. США.
It is a remarkable document, full of idealism, imbued with a sense of hope and a determination to learn lessons from and not to repeat the mistakes of the past. Это замечательный документ, который наполнен высокими чувствами, проникнут надеждой и стремлением извлечь уроки прошлого и не повторять прошлых ошибок.
The Secretary-General's 2004 report on re-establishing the rule of law - a remarkable document that remains relevant today - has lessons to teach that should be heeded by the Peacebuilding Commission, which will hold its inaugural meeting tomorrow. Доклад Генерального секретаря 2004 года, посвященный восстановлению верховенства права - замечательный документ, и сегодня сохраняющий свою актуальность, - содержит поучительные выводы, к которым должна прислушаться Комиссия по миростроительству, собирающаяся завтра провести свое первое заседание.
Fifteen years later, the Inter-Action Council took up the initiative on this issue, preparing a remarkable draft, "A Universal Declaration of Human Social Responsibilities", only to encounter marked difficulties that apparently still have not been overcome. Пятнадцать лет тому назад Совет взаимодействия выступил с инициативой в этой области, подготовив замечательный проект "Всеобщей декларации социальных обязанностей человека", однако он столкнулся с серьезными трудностями, которые, по-видимому, все еще не преодолены.
In the past three decades, global efforts have registered remarkable achievements in terms of improving the quality of life of those living with HIV through the expansion of antiretroviral therapy, reaching over 6.5 million people. За последние три десятилетия благодаря глобальным усилиям достигнут замечательный прогресс в плане улучшения качества жизни людей, зараженных ВИЧ, за счет расширения применения антиретровирусной терапии, которой охвачены более 6,5 миллиона человек.
The draft resolution is the result of two open-ended consultations and several rounds of bilateral negotiations. I wish to take this opportunity to express my appreciation to all delegations for their active participation, constructive contributions and remarkable spirit of cooperation throughout the process. Этот проект резолюции является результатом двух открытых консультаций и нескольких раундов двусторонних переговоров, и, пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность всем делегациям за их активное участие, конструктивный вклад и замечательный дух сотрудничества, который они демонстрировали в ходе всего процесса.
Diligent and considerate, able to feel acutely the pulse of his country and accordingly respond to the demands of a globalizing world, he made a great contribution to Armenia's remarkable economic growth and social progress. Старательный и внимательный, способный верно чувствовать биение пульса своей страны и адекватно реагировать на потребности ставшего глобальным мира, он внес большой вклад в замечательный экономический рост и социальный прогресс Армении.
"Yes, that's a remarkable car, but could I land my helicopter on it?" "Да, это замечательный автомобиль, но смогу ли я посадить свой вертолет на него?"
Matthew, you are a remarkable man and doctor, but you cannot physically run two practices by yourself and I am not about to go back to the depths of darkness to assist you. Мэттью, ты замечательный человек и врач, но ты физически не сможешь вести две практики одновременно, а я не собираюсь возвращаться в глубины тьмы помогать тебе.
He's a very, very remarkable man. Он очень, очень замечательный человек,
However, in the face of such horror, the spirit of cooperation and friendship that the countries of the world have demonstrated in coming to the aid of the countries affected has been truly remarkable. Однако перед лицом такой чудовищной трагедии дух сотрудничества и дружбы, проявленный странами мира, пришедшими на помощь пострадавшим странам, поистине замечательный.
Jeffrey Sachs and his colleagues also delivered to us a remarkable document on "Investing in Development" - development that Canada has done so much to promote ever since the era of Lester Pearson. Джеффри Сакс и его коллеги также подготовили для нас замечательный документ «Инвестирование в развитие» - развитие, для содействия которому Канада так много делала, начиная с эры Лестера Пирсона.
That is a real challenge, and we shall succeed in meeting the challenge if we continue to work in the same spirit of partnership that has so far characterized this remarkable and unique process. Это реальная проблема, и мы сможем ее решить, если будем и далее работать в том же духе партнерства, которым до сих пор характеризовался этот замечательный и уникальный процесс.
By way of example, the "Moldova" society held a remarkable evening in honour of the two poets at the Belarusian Association of Friendship and Cultural Ties with Foreign Countries, at which their works were read in Belarusian and Moldovan. Например, Община "Молдова" организовала в Белорусском обществе дружбы и культурной связи с зарубежными странами замечательный вечер в честь Я. Купалы и Я. Коласа, на котором произведения поэтов звучали на белорусском и молдавском языках.
This solemn pledge, undertaken at the Summit level and subsequently adopted by the General Assembly and reaffirmed by the Security Council, is remarkable for its clarity, simplicity, and lack of qualifications or caveats. Это торжественное обещание, которое было дано в ходе Саммита и впоследствии утверждено Генеральной Ассамблеей и подтверждено Советом Безопасности, являет собой замечательный пример ясности, простоты, отсутствия оговорок и предостережений.
Every morning, I bring you a cup of coffee just so I could see a smile on your face because I think you are the most... remarkable... maddening... challenging... frustrating person I have ever met. Каждое утро я приношу тебе чашку кофе, только чтобы увидеть улыбку на твоем лице, потому что я думаю что ты самый... замечательный... невыносимый... манящий... обескураживающий человек из тех, кого я когда-либо встречал.
The industry will see an even more remarkable period of development over the next few years as entrepreneurs worldwide develop appropriate business structures and operations to take advantage of the massive potential for trade and commerce over the Internet. 6 В течение следующих нескольких лет эта отрасль переживет еще более замечательный период развития, по мере того как предприниматели во всем мире будут развивать соответствующие деловые структуры и операции, с тем чтобы воспользоваться огромным потенциалом для ведения торговли через сеть Интернет 6.
Unfortunately, if predictably, the remarkable success of efforts around the world to control the transmission of SARS - particularly in Taiwan and mainland China - has led some to question whether the threat of SARS was "overblown." Предсказуемым фактом является, к сожалению, то, что замечательный успех усилий во всем мире, направленых на то, чтобы контролировать передачу ТОРС - особенно в Тайване и на Китайском материке - привел некоторых к вопросу, не была ли "раздута" угроза ТОРС.
Remarkable success has been achieved so far, but further international assistance will be required in order to consolidate and secure its irreversibility. К настоящему времени достигнут замечательный прогресс, но потребуется помощь международного сообщества для того, чтобы его закрепить и сделать необратимым.
There's a remarkable lad. Просто замечательный конь, да?