| The most remarkable of them is hidden in one of the outer rings. | Самый замечательный из спутников спрятан в одном из внешних колец. |
| Yours is remarkable, disciplined, orderly... on the surface, that is. | Ваш - замечательный, дисциплинированный, аккуратный... на поверхности, это так. |
| I mean, the cannons... they showed remarkable range. | Я имею в виду, эти пушки на деле они показали просто замечательный радиус действия. |
| And from where you were a few years ago, this outcome is remarkable. | И по сравнению с тем, что было несколько лет назад, это замечательный результат. |
| When did you first realize that your son had such a remarkable mind? | Когда Вы впервые поняли что у Вашего сына такой замечательный ум |
| The moving pictures were remarkable, weren't they? | Фильм был замечательный, не так ли? |
| The remarkable success of the anti-personnel-mine Convention shows that multilateralism can yield results if it is done with a clear focus and in a cooperative spirit. | Как показывает замечательный успех Конвенции по противопехотным минам, многосторонность может давать результаты, если она практикуется с четким акцентом и в кооперативном духе. |
| We are also familiar with his remarkable professionalism and passion demonstrated at other disarmament forums, in particular at the 2005 NPT Review Conference and its preparatory subcommittees. | Нам также известно, что его замечательный профессионализм и страстность были продемонстрированы и на других разоруженческих форумах, в особенности на обзорной Конференции 2005 года по ДНЯО и ее подготовительных подкомитетах. |
| What you have all just witnessed is a remarkable piece of mental tomfoolery from our psychic guest star, Patrick Jane. | Всё, что вы только что видели это замечательный образец ментального шутовства от нашего знаменитого гостя-медиума, Патрика Джейна. |
| And is the other one just as remarkable? | А другой ребенок такой же замечательный? |
| The most remarkable human imprint on this planet visible to the human eye from outer space is said to be the Great Wall of China. | Как говорят, самый замечательный след человеческой деятельности на нашей планете, видимый человеческим глазом из космоса, - Великая китайская стена. |
| His remarkable talent and consummate experience assure us that we can feel proud and confident as he discharges his new functions admirably and with distinction. | Его замечательный талант и богатейший опыт служат для нас залогом того, что мы сможем гордиться его работой и что он будет исполнять свои новые функции замечательно и превосходно. |
| UNIDO was the standard bearer of reform in the United Nations family and its remarkable experiment could not be allowed to fail. | ЮНИДО является знаменосцем реформ в системе Организации Объединенных Наций, поэтому нельзя допустить, чтобы этот замечательный эксперимент оказался неудачным. |
| The remarkable result of its session last year, the Comprehensive Test-Ban Treaty, has added to the high standing of the CD. | Замечательный результат прошлогодней сессии - Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний - еще больше повысил авторитет КР. |
| Since the end of the civil war seven years ago, Sierra Leone has embarked on a remarkable journey towards becoming a stable, peaceful and democratic country. | После окончания семь лет назад гражданской войны Сьерра-Леоне вступила на замечательный путь преобразования в стабильную, мирную и демократическую страну. |
| The international community has made a remarkable contribution to Timor-Leste in recent years in enforcing, maintaining and building the peace required for nation-building. | Международное сообщество вносит в последние годы замечательный вклад в обеспечение, поддержание и упрочение в Тиморе-Лешти мира, необходимого для национального строительства. |
| It is a remarkable document full of idealism, but also of determination to learn lessons from the past and not to repeat the same mistakes. | Это замечательный документ, исполненный идеалистических идей, а также и решимости усвоить уроки прошлого и не повторять одни и те же ошибки. |
| The Vienna Declaration and Programme of Action is a remarkable document that is as worth reading today as it was ten years ago. | Венская декларация и Программа действий являют собой замечательный документ, заслуживающий того, чтобы сегодня его читали так же, как и десять лет назад. |
| I urge the Security Council to ensure that these foundations are not undermined and to consolidate the remarkable contribution it has already made to this historic undertaking. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности обеспечить, чтобы этот фундамент не был подорван, и укрепить замечательный вклад, который он уже сделал, в это историческое дело. |
| One delegation, in referring to the millions of daily "hits" on the site, characterized the progress as "remarkable". | Ссылаясь на миллионы ежедневных «обращений» на сайт, одна из делегаций охарактеризовала достигнутый прогресс как «замечательный». |
| I convey warm regards to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who has made a remarkable contribution to enhancing the confidence placed in the Organization. | Я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его замечательный вклад в укрепление доверия к Организации. |
| Thus, the five Ambassadors' initiative, a valuable cross-regional venture, is considered a remarkable step in the right direction that should be built upon. | Таким образом, инициатива пятерки послов - ценное межрегиональное предприятие - расценивается как замечательный шаг в верном направлении, который следует развивать. |
| Last week I had the most remarkable phone call from Canada. Canada committed $75 million over the next three years to feed school children. | На прошлой неделе у меня был замечательный телефонный разговор с Канадой. Канада обязалась выделить 75 млн. долл. США в течение трех лет для школьного питания. |
| Although the Guinea-Bissau electoral machine is fine-tuned, the remarkable contribution of the international community was essential for the holding of transparent, free and fair elections. | Хотя избирательный механизм Гвинеи-Бисау хорошо отлажен, замечательный вклад международного сообщества имел важнейшее значение для проведения транспарентных, свободных и справедливых выборов. |
| We need to jointly reflect on the best way to use this remarkable instrument as we look ahead to the fifth Conference of the Parties to the Convention. | Готовясь к пятой Конференции участников Конвенции, мы должны вместе подумать о том, как наилучшим образом использовать этот замечательный инструмент. |