A remarkable and comprehensive instrument like the Convention requires that the international community as a whole fully endorse its regime. |
Такой замечательный и всеобъемлющий документ, как данная Конвенция, требует полного одобрения создаваемого ею режима всем международным сообществом без исключения. |
The remarkable way in which South Africans rose above their differences and laid the foundations for a multi-party, non-racial democracy is exemplary. |
Тот замечательный путь, по которому пошло население Южной Африки, преодолевая свои разногласия и закладывая основы многопартийной, нерасовой демократии, является образцовым. |
The United Nations has made remarkable contributions to the further development and strengthening of international law. |
Организация Объединенных Наций внесла замечательный вклад в дальнейшее развитие и укрепление международного права. |
As the Task Force had recommended, the Secretary-General intended to build on that remarkable experience. |
В соответствии с рекомендацией Специальной группы Генеральный секретарь намерен использовать этот замечательный опыт. |
There's a very remarkable Briton called Lewis Pugh. |
Есть один замечательный британец по имени Льюис Пью. |
With this historic breakthrough, the Middle East peace process has taken a remarkable leap forward. |
В результате этого исторического успеха в рамках ближневосточного мирного процесса был достигнут замечательный и стремительный прогресс. |
The 1982 Convention is a remarkable product of international understanding and cooperation. |
Конвенция 1982 года представляет собой замечательный продукт международного взаимопонимания и сотрудничества. |
We very much welcome the remarkable success of the United Nations operation in Cambodia. |
Мы горячо приветствуем замечательный успех, которым завершилась операция, осуществлявшаяся Организацией Объединенных Наций в Камбодже. |
This remarkable success for nuclear non-proliferation would not have been possible without outside assistance. |
Этот замечательный успех в сфере ядерного нераспространения был бы невозможен без помощи извне. |
Mr. CHO Chang-beom commended the outgoing Director-General, Mr. Magariños, for his remarkable contribution to UNIDO. |
Г-н ЧО Чан-беом высоко оценивает работу покидающего свой пост Генерального директора г-на Магариньоса и его замечательный вклад в деятельность ЮНИДО. |
The international community has made a remarkable contribution in providing opportunity to Haiti. |
Международное сообщество вносит замечательный вклад в усилия по предоставлению Гаити такой возможности. |
Mr. Clinton's generous decision to put his remarkable prestige, leadership and experience in the service of the Haitian people is truly commendable. |
Благородное решение г-на Клинтона поставить свой замечательный авторитет, руководство и опыт на службу гаитянскому народу действительно заслуживает похвал. |
This Convention is a remarkable and forward-looking document. |
Данная Конвенция представляет собой замечательный и дальновидный документ. |
A recent comparative study by the RAND Corporation on nation-building efforts has shown the remarkable success rate of United Nations peacekeeping. |
Недавнее сравнительное исследование «РЭНД корпорейшн» деятельности в области государственного строительства показало замечательный уровень успеха инициатив Организации Объединенных Наций по миротворчеству. |
The natural disaster compromised the remarkable economic growth and sustainable development that Mozambique had experienced. |
Стихийные бедствия подорвали замечательный экономический рост и устойчивое развитие, которые переживал Мозамбик. |
To my fellow P-6 colleagues and our coordinators for their remarkable team spirit and seriousness of purpose. |
Моим коллегам по председательской шестерке и нашим координаторам - за их замечательный командный дух и серьезную целеустремленность. |
The progress has been remarkable, with 90 countries now having put in place national targets. |
В этом деле уже достигнут замечательный прогресс, и теперь 90 стран поставили перед собой национальные цели. |
President Susilo Bambang Yudhoyono deserves great credit for this remarkable success. |
Президент Сусило Бамбанг Юдойоно достоин большой похвалы за этот замечательный успех. |
We can note today that the Tribunal has made a remarkable turn in the right direction and has been engaged in a process of recovery. |
Сегодня мы можем отметить, что Трибунал сделал замечательный поворот в правильном направлении и встал на путь оздоровления. |
This remarkable feat could not have been accomplished without the brilliant leadership and passion of Ambassador Greenstock as Chairman. |
Этот замечательный результат не мог бы быть достигнут без блестящего руководства и увлеченности посла Гринстока в качестве Председателя. |
During that time, a remarkable cross-regional constituency has emerged seeking action. |
За это время сложился замечательный межрегиональный корпус, требующий конкретных действий. |
So this has been a remarkable year. |
Так что это был замечательный год. |
Overall, we can say that it has been a remarkable and highly encouraging year. |
В целом можно сказать, что это был замечательный и весьма обнадеживающий год. |
Let us continue to build on that remarkable achievement and realize in full the spirit of the Declaration whose anniversary we mark today. |
Давайте же продолжать развивать этот замечательный успех, давайте полностью воплотим в жизнь дух Декларации, годовщину которой мы сегодня отмечаем. |
Nigeria congratulated Tunisia as the first African country to be reviewed in this historic process and for its remarkable national report. |
Нигерия поздравила Тунис как первую африканскую страну, проходящую эту историческую процедуру обзора, и похвалила Тунис за его замечательный национальный доклад. |