Английский - русский
Перевод слова Relocation
Вариант перевода Переселение

Примеры в контексте "Relocation - Переселение"

Примеры: Relocation - Переселение
Article 23 of the Act on compensation (mentioned earlier) permits the relocation of evicted persons. Статья 23 Закона о возмещении ущерба (упомянутого выше) разрешает переселение выселенных жителей.
In the NAPA of Samoa, for example, it states that relocation of families is a current adaptation strategy in the village community sector. Например, в НПДА Самоа указывается, что переселение семей является текущей адаптационной стратегией применительно к поселковым общинам.
Their forced relocation and demolition of their shed were termed as "cleaning operations". Их принудительное переселение и разрушение их жилья было названо "операций по очистке территории".
The Declaration is also explicit that no relocation of indigenous peoples should take place without consent. В Декларации также четко указывается, что переселение коренных народов не может осуществляться без их согласия.
While sometimes necessary, the relocation of communities should always remain a measure of last resort. Хотя иногда переселение общин и бывает необходимым, оно всегда должно оставаться крайней мерой.
Further guidance should be developed with regard to situations where relocation of populations is deemed necessary owing to the effects of climate change. Следует продолжить разработку руководящих принципов в отношении ситуаций, в которых переселение населения считается необходимым в связи с последствиями изменения климата.
The Special Rapporteur also questions certain decisions taken in the aftermath of the tsunami, such as the relocation of communities when not absolutely necessary. Специальный докладчик также ставит под сомнение ряд решений, принятых в последовавший за цунами период, такие, как переселение общин при отсутствии в этом абсолютной необходимости.
Viet Nam has not entered into international agreements providing for the relocation of witnesses. У Вьетнама нет никаких международных соглашений, предусматривающих переселение свидетелей.
Short-term relocation is used when the witness remains at risk for longer periods. Кратковременное переселение практикуется, когда свидетель подвергается риску в течение более длительного времени.
Permanent relocation need not be significantly more costly than its short-term counterpart. Постоянное переселение необязательно должно быть намного более дорогостоящим, чем кратковременное.
The rapid urbanization process entailed a massive relocation of the poorest population segments, thereby making poverty an increasingly urban problem. Быстрый процесс урбанизации повлек за собой массовое переселение в города беднейших слоев населения, в результате чего проблема бедности все больше становится городской проблемой.
Several States reported being parties mostly within a regional framework to agreements on witness protection, including witness relocation. Несколько государств сообщили, что они являются, главным образом в региональных рамках, участниками соглашений о защите свидетелей, включая переселение свидетелей.
The relocation of acquitted persons is one of the key elements of the completion strategy. Переселение оправданных лиц является одним из ключевых элементов стратегии завершения работы.
The strategy also includes the voluntary relocation of part of the refugee population from Dadaab to Kakuma. Осуществляемая в Кении стратегия включает также добровольное переселение части беженцев из лагеря в Дадабе в Какуму.
These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation. Эти меры включают разработку соответствующих планов и проведение консультаций с затрагиваемыми общинами, компенсацию за материальный ущерб и переселение в районы, пригодные для проживания людей.
When the circumstances warrant, the Witness shall be entitled to relocation and/or change of personal identity at the expense of the Program. Когда того требуют обстоятельства, свидетель имеет право на переселение и/или изменение личности за счет средств Программы.
For instance, in cases of natural disasters, states of emergency or war, relocation may be inevitable for reasons of public security or safety. Например, в случаях стихийных бедствий, чрезвычайного положения или войны переселение может оказаться неизбежным по соображениям общественной безопасности.
The physical relocation of formerly displaced families is just the first step in the resettlement process. Физическое переселение ранее перемещенных семей - это только первый шаг в процессе расселения.
Where the relocation of these peoples is considered necessary as an exceptional measure, such relocation shall take place only with their free and informed consent. Если переселение указанных народов считается необходимым в виде исключительной меры, такое переселение имеет место только при наличии их свободного и сознательного согласия.
I didn't know the relocation operation went cross-country. Я не знал, что вы устраиваете переселение людей через всю страну.
There could be no forced relocation and any violation of that principle would be settled by law. Принудительное переселение запрещается, и любое нарушение указанного принципа преследуется по закону.
Now we are turning off your gravity temporarily... so as to make your mandatory relocation easier. Сейчас мы временно отключим вашу силу гравитации, чтобы ваше обязательное переселение прошло легче.
Some countries have opted for placing people within their refugee relocation arrangements, or funding the relocation of a witness to a third country, without taking on the actual relocation within their own witness protection programmes. Некоторые страны предпочитают использовать свои механизмы переселения беженцев применительно к свидетелям или финансировать переселение свидетеля в третью страну, не прибегая к переселению в рамках своих собственных программ защиты свидетелей.
Because relocation is subject to consent, there is a general principle against forced relocation, movement, transfer, or implantation. В силу того, что перемещение должно быть добровольным, сложился общий принцип, запрещающий принудительное переселение, передвижение, перемещение или поселение.
If a development project, such as constructing a dam, leads to the forced relocation of some people, that forced relocation constitutes a violation of their rights. Если какой-либо проект развития, например строительство плотины, ведет к вынужденному переселению людей, это вынужденное переселение представляет собой нарушение их прав.