Английский - русский
Перевод слова Relocation
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Relocation - Перемещение"

Примеры: Relocation - Перемещение
Measures may encompass temporary relocation or 24-hour physical protection. Речь идет о мерах, предусматривающих временное перемещение или круглосуточную физическую охрану.
Such changes include: increasing transport infrastructure, growing urbanization, industrial relocation. К числу таких изменений относятся все расширяющаяся транспортная инфраструктура, растущая урбанизация, перемещение промышленных предприятий.
Adjustment, relocation and staffing of screening points for worker and delivery screening proved more costly than anticipated. Изменение режима работы, перемещение и укомплектование персоналом пунктов досмотра рабочего персонала и грузов оказались более дорогостоящими, чем ожидалось.
Contributing factors included the relocation to the region of highlanders, and a porous border with troubled Southern Sudan. В число факторов, обусловивших случившееся, вошли перемещение в этот регион горцев и проницаемость границы с неспокойными южными районами Судана.
States should also take into account gender-related aspects and risks in the assessment as to whether internal relocation is permissible. Государства должны также учитывать гендерные аспекты и риски при определении того, возможно ли перемещение внутри страны.
Given the tight control the Government has over its territory, internal relocation is not likely to avoid the risk of persecution. Учитывая жесткий контроль правительства на территории страны, внутреннее перемещение вряд ли позволит избежать угрозы преследования.
I was assigned to oversee Denise Ryan's relocation from Florida to Boston. Меня назначили, чтобы наблюдать перемещение Денизы Райан из Флориды в Бостон.
You see, polar bear relocation just happens to be my specialty, Jack. Так случилось, что перемещение белых медведей моя специальность, Джек.
They cover reinforcement of sentences, movements and relocation of witnesses, and financial support for activities not catered for in the regular budget. Они охватывают исполнение приговоров, передвижение и перемещение свидетелей и финансовую поддержку деятельности, не покрываемой регулярным бюджетом.
The scope of work may include relocation and replacement of existing intercollegiate athletic facilities related to the new project. Объём работ может включать в себя перемещение и замену существующих межвузовских спортивных объектов, связанных с новым проектом.
In 2007 the Government of Republika Srpska agreed to fund the relocation of the church. В 2007 году правительство Республики Сербской согласилось финансировать перемещение церкви.
Other differences included the use of a fixed reflector and the relocation of the stepping notches from the rotor body to the movable letter rings. Также были и другие отличия: использование неподвижного рефлектора и перемещение прорезей с тела ротора на движущиеся буквенные кольца.
Building costs, the collaborations that have formed and the relocation of the town library to the new building has caused debate in Umeå. Стоимость строительства, достигнутые договорённости и перемещение городской библиотеки в новое здание вызвали в Умео значительные общественные дебаты.
For the counterpart of the US debt build-up was the relocation of much American manufacturing capacity to China. Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
We can offer you limited relocation through the Stargate. Мы предлагаем вам ограниченное перемещение через врата.
Such a forced relocation is a clear violation of the human rights of the civilian population. Подобное насильственное перемещение представляет собой явное нарушение прав человека гражданского населения.
Under this resolution, the applicable principle is that relocation may be legal only if it is voluntary. В соответствии с этой резолюцией в качестве применяемого принципа утверждается положение о том, что перемещение может являться законным лишь в том случае, если оно является добровольным.
The general standards applicable to conflicts of an internal character prohibit the forced relocation of civilians. Общие стандарты, которые применяются в отношении конфликтов внутригосударственного характера, запрещают принудительное перемещение гражданских лиц 34/.
Even the relocation of the system after its delivery was subcontracted to Epic Systems. Даже перемещение системы после ее поставки было произведено по субподряду компанией "Эпик системс".
Another area where the ICTR depends on the assistance of States is the relocation of acquitted persons. Еще одной областью, где МУТР зависит от поддержки и помощи государств, является перемещение лиц, которым вынесен оправдательный приговор.
The six-year project period, which would require the relocation of 33 per cent of Headquarters staff, is considered manageable. Проект шестилетнего осуществления плана, для чего потребуется перемещение ЗЗ процентов сотрудников Центральных учреждений, считается реалистичным.
Alternative strategies were implemented in such areas as urban expansion, relocation of services and redevelopment schemes. В таких областях, как расширение городских кварталов, перемещение услуг и развитие плана реконструкции и восстановления осуществлялись альтернативные стратегии.
The forced internal relocation of a group of individuals in Myanmar was also the subject of a communication. Предметом одного из посланий стало также вынужденное перемещение внутри страны группы лиц в Мьянме.
He also enquired whether the relocation of Bedouin communities took place with their consent, and whether they received compensation for relinquished property. Он также спрашивает, было ли перемещение бедуинских общин осуществлено с их согласия и получили ли они компенсацию за утраченное имущество.
Such relocation allegedly resulted in major disruptions to their operations, as well as substantial additional costs. Они утверждают, что такое перемещение существенно дезорганизовало их деятельность, а также вызвало большие дополнительные расходы.