Relocation to a safer site is currently under way. |
В настоящее время производится их переселение в более безопасный район. |
Relocation should be considered as a last resort measure in a witness protection programme. |
В рамках программы защиты свидетелей переселение надлежит рассматривать в качестве крайней меры. |
Relocation is already happening in several Pacific islands, including my own. |
Переселение уже происходит на некоторых островах Тихого океана, включая и наш. |
Relocation of participants can be an extremely traumatic event. |
Переселение может быть сопряжено для участников со значительной эмоциональной травмой. |
(c) Relocation must last only for the duration of an emergency. |
с) переселение должно ограничиваться во времени продолжительностью чрезвычайного положения. |
Relocation to camps in neighbouring countries was considered extremely disruptive and not in the spirit of a protection of civilians mandate. |
Было отмечено, что переселение в лагеря в соседних странах имеет исключительно пагубные последствия и не соответствует духу мандата по защите гражданских лиц. |
Relocation of a witness generally occurs when the witness is unable to return to his or her place of residence owing to a physical threat arising from the fact that he or she has testified. |
Обычно переселение свидетеля происходит, когда свидетель не может возвратиться в свое место жительства из-за угрозы физической расправы, связанной с тем, что он дал показания. |
(b) Relocation of indigenous peoples from lands and natural resources subject to traditional ownership or under customary use; |
Ь) переселение коренных народов с земель и зон природных ресурсов, которые являются предметом традиционного владения или пользования в соответствии с обычаями; |
In relation to any policies or programmes that may lead to the removal of their children, or their removal, displacement or relocation from their traditional territories. |
в отношении любых стратегий или программ, которые могут повлечь за собой переселение их детей или выселение, перемещение или переселение самих коренных народов с их традиционных территорий. |
Relocation has only occurred within Rwanda. |
Переселение таких свидетелей пока осуществлялось лишь в пределах Руанды. |
(b) Relocation is an exceptional measure which shall take place only with the free and informed consent of indigenous peoples; |
Ь) переселение является исключительной мерой, которая имеет место только при наличии свободного и сознательного согласия коренных народов; |
Relocation is the central mechanism in effective witness protection programmes and is generally viewed as the most effective way of protecting high-risk witnesses from intimidation, threats and violence. |
Переселение - это центральный элемент эффективных программ защиты свидетелей, и обычно оно рассматривается как наиболее эффективный способ защиты подвергающихся риску свидетелей от запугивания, угроз и насилия. |
Relocation shall take place only with the free and informed consent of the indigenous people concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. |
Переселение осуществляется только при наличии свободного и осознанного согласия соответствующих коренных народов и только после заключения соглашения, предусматривающего предоставление справедливой компенсации и, по возможности, право на возвращение. |
The Federation Council has halted the Ba'ku relocation. |
Совет Федерации отменил переселение Ба'ку. |
Witness relocation can be tough. I understand that. |
Переселение свидетеля может быть тяжело. |
With the proper plans in place, I am confident the relocation effort can be a smooth one. |
С надлежащими планами на место, я уверен, переселение пройдет без проблем. |
Subsequent radio-tracking of a sample of these animals showed the relocation was successful. |
Дальнейший мониторинг по радиомаячкам отдельных образцов показал, что переселение прошло успешно. |
Minister, you are using this so-called "relocation" as a cover for the systematic extermination of the Armenian people. |
Господин министр, Вы используете переселение, как прикрытие. для истребления Армянского народа. |
The development projects implemented in the Penan settlements are infrastructure, economic, human capital as well as relocation. |
Проекты в области развития, реализуемые в поселениях пенанов, охватывают такие аспекты, как инфраструктура, хозяйственная деятельность, развитие человеческого потенциала, а также переселение. |
The Brazilian government also closed hundreds of Japanese schools, seized communications equipment and forced the relocation of Japanese who lived close to the coastline. |
Бразильское правительство также закрыло сотни японских школ, изъяло оборудования связи и организовало переселение японцев вглубь страны, подальше от береговой линии. |
Other actions in this area led to the relocation of 510 families in the El Rincón settlement, Amatitlán, at a cost of 8 million quetzales. |
Результатом проведения данной политики стало также переселение 510 семей в поселения Эль-Ринкон и Аматитлан, на что было затрачено 8 миллионов кетсалей. |
It will comprise a range of solutions for the uprooted, including repatriation, return, voluntary relocation and local integration as well as (for a much smaller number) resettlement or continued protection abroad. |
Он будет предусматривать целый ряд мер, рассчитанных на тех, кто был вынужден покинуть свои дома, включая репатриацию, возвращение, добровольное переселение и интеграцию на местах, а также (для гораздо меньшего числа людей) расселение или обеспечение дальнейшей защиты в других странах. |
In cases where relocation was necessary, indigenous peoples should have the right to return as soon as the reason for which they had to leave is no longer valid. |
В тех случаях, когда переселение необходимо, коренные народы получают право на возвращение по прекращении действия оснований, вызвавших переселение. |
This involves the relocation of settler families living along the railroad tracks of Metro Manila and Bulacan to make way for the development of a commuter system that will run from Caloocan to Malolos. |
Он предусматривает переселение семей, живущих вблизи железнодорожных путей в Метро Маниле и Булакане, для развития системы сообщения между Калуканом и Малолосом. |
In connection with the construction of the Rogun power plant, 372 families are subject to relocation from the city of Rogun. |
В связи со строительством Рогунской ГЭС, в городе Рогуну под переселение попадают 372 семей. |