It carries out all the typing work of the Registry and, as necessary, the reproduction of documents. |
Отдел выполняет в Секретариате все машинописные работы, а при необходимости занимается и размножением набранных текстов. |
Suzette Suarez, Assistant Legal Officer at the Registry, was designated secretary. |
Сюзетта Суарес, младший сотрудник по правовым вопросам в Секретариате, была назначена секретарем комитета. |
The staff of the Registry consists of 37 staff members, of whom 17 are in the Professional and higher categories. |
В Секретариате насчитывается 37 сотрудников, 17 из которых относятся к категории специалистов и выше. |
An information sheet and application form concerning the programme can be obtained from the Registry or from the Tribunal's web sites: or. |
Информационный бюллетень и форму заявки на участие в программе можно получить в Секретариате или на веб-сайтах Трибунала: или. |
In this connection, the Registry now has a number of staff members who have acquired over the years substantial experience elsewhere in the United Nations system. |
В этой связи в Секретариате имеется ряд сотрудников, которые за годы работы в системе Организации Объединенных Наций накопили значительный опыт. |
A duty system has been put in place in the Registry to ensure that there is always somebody available to cope with emergencies. |
В Секретариате введена система дежурств, с тем чтобы обеспечить постоянное присутствие сотрудников для решения возникающих экстренных вопросов. |
In the Registry, that should include the appointment of a Deputy Registrar and other courtroom personnel who are fully experienced in courtroom management. |
В Секретариате это должно включать назначение заместителя Секретаря и других сотрудников, которые обладают всесторонним опытом в деле организации и проведения судебных заседаний. |
In line with this requirement, several organizational changes across the Registry and the Common Services Division, as outlined in the following paragraphs, have been effected. |
В соответствии с этим требованием в Секретариате и Отделе общего обслуживания был осуществлен ряд организационных изменений, о чем говорится в пунктах ниже. |
The number of vacancies in the Registry and the Office of the Prosecutor remained high, but those posts must be filled through standard recruitment procedures. |
В Секретариате и Канцелярии Обвинителя сохраняется большое число вакантных должностей, которые, однако, должны быть заполнены при помощи стандартных процедур набора на службу. |
However, growing problems have appeared in relation to the activities of the Transition Council, the coordination body that supervises the implementation of the Registry agreement. |
Однако возникли растущие проблемы с деятельностью Переходного совета - координационного органа, который наблюдает за осуществлением соглашения о секретариате. |
As for recommendation 6, he hoped that the malaise in the Registry could be discussed in an open, unprejudiced manner. |
Что касается рекомендации 6, то он надеется, что вопрос о «разладе» в Секретариате может быть беспристрастно обсужден в открытой дискуссии. |
REGISTRY STAFFING LEVELS AND DESIGNATIONS AT THE END OF THE ORGANIZATIONAL PHASE |
КЛАССЫ И НАИМЕНОВАНИЯ ДОЛЖНОСТЕЙ В СЕКРЕТАРИАТЕ ПО ОКОНЧАНИИ ОРГАНИЗАЦИОННОГО ЭТАПА |
In addition, three of the total of 54 permanent posts in the Registry which became vacant in 1996 have been frozen pursuant to United Nations directives. |
Кроме того, освободившиеся в 1996 году 3 из 54 постоянных должностей в Секретариате были заморожены согласно указаниям Организации Объединенных Наций. |
The Section currently serves mostly those personnel located in the Registry and the Chambers, numbering approximately 210 (including judges and seconded staff). |
В настоящее время Секция занимается главным образом обслуживанием персонала, работающего в Секретариате и Камерах, численность которого составляет приблизительно 210 человек (включая судей и прикомандированных сотрудников). |
New activities in 1998 involve the addition of a documents reproduction centre to the Registry, where large documents can be easily and quickly processed through high-technology photocopiers. |
Новые виды деятельности, которые будут осуществляться в 1998 году, связаны с созданием центра по размножению документов в Секретариате, в котором объемные документы могут легко и быстро размножаться с использованием современных фотокопировальных машин. |
Upon request, the Committee was provided with a summary of the recruitment status of vacant Professional posts in the Office of the Prosecutor and in the Registry. |
В ответ на запрос Комитету была представлена краткая информация о положении с заполнением вакантных должностей категории специалистов в Канцелярии Обвинителя и в Секретариате. |
The savings were offset by additional requirements of $15,100 in the Registry for a consultant to complete a project, which was not finalized in 1999 as anticipated. |
Сумма сэкономленных средств сократилась в результате возникновения дополнительных потребностей в размере 15100 долл. США в Секретариате для оплаты услуг консультанта, нанятого для завершения проекта, который не был завершен в 1999 году, как это планировалось. |
There has been a significant increase in the vacancy rate throughout the Tribunal, impacting the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. |
Имело место значительное увеличение показателя доли вакансий во всех подразделениях Трибунала, в том числе в камерах, Канцелярии Обвинителя и Секретариате. |
Approval of the requested reclassification of a post in the Registry of the Dispute Tribunal in New York from P-2 to P-3 level was also recommended. |
Кроме того, рекомендуется одобрить испрашиваемую реклассификацию должности в Секретариате Трибунала по спорам в Нью-Йорке с уровня С2 до уровня С3. |
In addition, there had been savings with respect to staff costs, owing to vacant positions in the Registry during the reporting period. |
Кроме того, получена экономия по статье расходов по персоналу в связи с наличием вакантных должностей в Секретариате за отчетный период. |
During the period under review, the Committee worked in constructive partnership with management, seeking to promote dialogue and a listening attitude within the Registry, and continued its exchanges with staff committees of other international organizations. |
В течение рассматриваемого периода Комитет работал в конструктивном партнерстве с руководством, стремясь способствовать диалогу и проявлению взаимного внимания в Секретариате, и продолжал обмен мнениями с комитетами персонала других международных организаций. |
The Rules for the Preparation of Typed and Printed Texts were issued on 27 September 2001 and can be obtained from the Registry or from the Tribunal's web sites: or. |
Правила подготовки печатных текстов были опубликованы 27 сентября 2001 года, и их можно получить в Секретариате или на веб-сайтах Трибунала: или. |
The Committee should nevertheless take note of the situation which had prevailed in the Registry of the Court in 1999, since it illustrated the extent of the internal capacity for remedial action and could provide valuable lessons applicable to the administration of other United Nations bodies. |
Тем не менее Комитет должен принять к сведению то положение, которое сложилось в Секретариате Суда в 1999 году, поскольку это позволяет оценить внутренний потенциал по исправлению положения и дает возможность извлечь ценные уроки для управления другими органами Организации Объединенных Наций. |
It is for this reason that the Registry comprises two distinct departments: judicial (paras. 77-117), and administrative (paras. 118-123). |
Именно по этой причине в Секретариате предусмотрено два самостоятельных отдела: судебный (пункты 77-117) и административный (пункты 118-123). |
With the assistance of any entity established in the Registry for that purpose, the Registrar shall, inter alia: |
При помощи органа, учрежденного в Секретариате для этой цели, Секретарь, в частности: |