Примеры в контексте "Region - Край"

Примеры: Region - Край
The Obyamywe Peninsula, a remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life. Полуостров Обиамиве - удаленный, дивный край, кишащий невероятной морской живностью.
The South-Moravian region has a rich tourist potential based on a unique cultural heritage, live folk traditions, extraordinary natural richness. Юго-Моравский край является областью с богатым туристическим потенциалом, который составляет богатое культурное наследие, постоянно живущие народные традиции, уникальные природные богатства.
The rostral end of the mandibular symphyseal region is not downturned in Nankangia, as in caenagnathids, Incisivosaurus, Luoyanggia and Ganzhousaurus. Ростральный край нижнечелюстной симфизарной области у Nankangia не загнут вниз, как у ценагнатид, Incisivosaurus, Luoyanggia и Ganzhousaurus.
Mogilev region is a place full of forests and rivers the beauty of which will take your breath away. There are lots of large cities and small villages here, populated by friendly people. Могилевщина - волшебный край лесов, рек, больших городов и маленьких деревень, добрых и приветливых людей.
The Chernivtsi provincial radio has a programme called Ukraina - rodnoi krai (Ukraine - our land), which describes the region's ethnic minorities and their life, traditions, customs and education, as well as the work of cultural associations. На Черновицком областном радио создана радиопередача "Украина - родной край", освещающая жизнь национальных меньшинств края, их традиции, обычаи, образование, работу культурологических обществ.
Colonel Alexander Komarov wrote that In 1723 September 12, shah Tahmasp had ceded to Russia the whole Caspian region from Astrabad to Sulak, however Gazi-Kumukh was not included there. Полковник А. К. Комаров писал: «12 сентября 1723 года шахом Тахмаспом России был уступлен весь прикаспийский край от Астрабада до Сулака, но Кази-Кумух не вошел сюда.
Thanks to its developed infrastructure and high-quality services the Karlovy Vary region represents a perfect MICE destination with regard to transport, accommodation, utilities and additional activities such as the spa business; wellness, sports, cultural and other activities. Карловарский край, благодаря развитой инфраструктуре и высококачественным услугам, является уникальным MICE центром во всех отношениях - доезда, проживания, базы, дополнительных возможностей - санаторно-курортного отдыха & велнесс, спортивного, культурного и другого коллективного времяпровождения.
Such being the case 7.000 of woman bags will be shipped to Perm region, 6.000 - to Udmurtiya. Так, в Пермский край в нынешнем году будет отправлено семь тысяч женских сумок, в Удмуртию - шесть тысяч.
While working for this company, which, in Leskov's words, "was eager to exploit whatever the region could provide," he derived valuable experience, making him an expert in numerous branches of industry and agriculture. В предприятии, которое, по его словам, пыталось «эксплуатировать всё, к чему край представлял какие-либо удобства», Лесков приобрёл огромный практический опыт и знания в многочисленных областях промышленности и сельского хозяйства.
By January 1995,150,000 people had fled from the conflict area to the neighbouring autonomous regions of Ingushetia, Dagestan and North Ossetia, and to the Stavropol region of Russia, while 260,000 of the displaced remained within Chechnya. К январю 1995 года 150000 человек бежали из района конфликта и переместились в соседние автономные республики: Ингушетию, Дагестан и Северную Осетию, а также в Ставропольский край России, а 260000 перемещенных лиц остались в Чечне.
It has been impossible to implement the provisions of resolution 1244 regarding the return to the region of the 300,000 non-Albanians who fled to other parts of Yugoslavia and to neighbouring countries to escape the arbitrary violence. Без наведения порядка в области безопасности невозможно выполнить и требования резолюции 1244 о возвращении в край около 300000 лиц неалбанской национальности, которые бежали от произвола в другие районы Югославии и в соседние страны.
2010 - a charity fund of Vasyl Yanitskyi "Our Region" was founded to maintain creative youth, advocacy of the healthy style of life, help the natives to solve current problems. 2010 г... - Был основан Благотворительный Фонд Василия Яницкого «Наш край» для поддержки творческой молодежи, пропаганды здорового образа жизни, помощи землякам в решении текущих проблем.
On January 24, the First Seimas (parliament of Lithuania) accepted the petition thus formalizing the incorporation of the Klaipėda Region on the Lithuanian side. 24 января парламент Литвы принял декларацию, таким образом, формально Клайпедский край вошёл в состав Литвы.
Let Us Make Our Region Green; Green City Every year, UMG arranges for trees to be planted on former production areas, in local parks and squares (Druzhkivka). «Сделаем наш край зелёным» и «Зеленый город» Ежегодно UMG организовывает высадку деревьев на отработанных производственных площадях, а также в местных парках и скверах (г. Дружковка).
The Karlovy Vary Region, defined by the territory of the current districts of Karlovy Vary, Sokolov and Cheb is the second smallest region in the CR. Карловарский край, ограниченный территорией нынешних Карловарского, Соколовского и Хебского районов - это второй наименьший по величине край в ЧР.
However, in view of the seriousness of these allegations and the overall situation in Kosovo, it is evident that any planned return programme for rejected asylum-seekers to that region should include appropriate safeguards to ensure their security and fair treatment upon return. Однако ввиду серьезного характера этих заявлений и общей ситуации в Косово совершенно очевидно, что в любых планируемых программах репатриаций в этот район просивших убежища лиц, ходатайства которых отклонены, должны быть предусмотрены соответствующие гарантии для обеспечения их безопасности и справедливого обращения с ними по возвращении в край.
Costa Blanca region is also permeated with national culture; it is an exotic land: mix of coast views, orange gardens and wild sea rocks! Национальной культурой и колоритом пропитан и район Коста Бланка, экзотический край: микс береговых пейзажей, апельсиновых садов и диких морских скал.
Land of dreams and Légends... This region is formed by two high chains of mountains - Pamir and Tian-Chan, and bordered by three deserts - Takla-makan in the East (China) and Kizilkum with Karakum in the West (Uzbekistan - Turkmenistan). Центральная Азия. Край, овеянный легендами... Эта часть Азии ограждена двумя мощными горными цепями: Памир и Тянь-Шань; тремя огромными пустынями: Такла-Макан на востоке (Китай), и Кызылкум и Каракумы на западе (Туркменистан и Узбекистан).
It divided the previously Hungarian-ruled regions of Banat, Bačka and Baranja between Hungary, the KSCS, and Romania, and transferred the Međimurje region and about two thirds of the Prekmurje region from Hungary to the KSCS. Договор разделил ранее управляемые Венгрией области Банат, Бачка и Баранья между Венгрией, КСХС и Румынией и передал Меджимурский край и около двух третей области Прекмурье от Венгрии к КСХС.
As the mediation of the Polish-Lithuanian conflict over the Vilnius Region by the League of Nations was going nowhere, the Klaipėda Region became a major bargaining chip. Как посредник в польско-литовском конфликте вокруг Виленского края, Лига Наций не вставала ни на чью сторону, Клайпедский край стал одной из основных разменных монет.
The state authorities and authorities of municipalities provide at their request free data and information to the region's authorities necessary for their activity. The region also has this obligation to the state authorities and authorities of municipalities. В рамках самостоятельной компетенции Край руководствуется: 1. при выпуске обязательных распоряжений - законом, 2. по остальным вопросам - также правовыми предписаниями, выданными на основании закона.
Before the crusades, the region of Livonia was a mixed outpost, a pagan society where merchants from the Hanseatic League encountered merchants of Novgorod, and where Germanic, Scandinavian, and Russian trade, culture, and cults all mingled. До начала этих крестовых походов Ливония представляла собой неустойчивый форпост (западной цивилизации), языческий край, где купцы из Ганзейского союза торговали с новгородскими купцами, и где происходило смешение германской, скандинавской и русской культуры и культов.
Muscle base: muscles of the dorso-lumbar region, parts of the greater dorsal and trapezoidal regions (top of rib), plus part of the thin flank (code?). мышечная основа: мышцы пояснично-спинного отдела, части большой спинной мышцы и трапециевидной мышцы (хребтовый край), а также часть пашины (код?).
Harvesters ROPA are shipped to the Voronezh Region, Lipezk Region, Penza Region, Tambov Region and Krasnodar Territory. Произведена отправка комбайнов ROPA в Воронежскую, Липецкую, Пензенскую и Тамбовскую области, а также в Краснодарский край.