Английский - русский
Перевод слова Refuse
Вариант перевода Отказаться

Примеры в контексте "Refuse - Отказаться"

Примеры: Refuse - Отказаться
We called to make you an offer, - an offer even you can't refuse. Мы звоним вас, чтобы сделать предложение, предложение, от которого вы не сможете отказаться.
Well, in that case, how can I refuse? Хорошо, в таком случае, как я могу отказаться?
Besides, the father or grandfather of a girl cannot arbitrarily refuse permission for her marriage, or else, in accordance with the provisions of article 1043, the court will decide the case. Кроме того, отец или дедушка девочки не может произвольно отказаться дать согласие на ее брак, иначе в соответствии с положениями статьи 1043 дело будет решаться в суде.
I'm her employee and there are 2 things I can't refuse: Я её подчинённый. и есть две вещи от которых я не могу отказаться
Of course, that one I couldn't refuse because it was my first book and because I was unknown to the old men in the literature committee. Да, конечно, от неё я не мог отказаться, так как это была моя первая книга, и я был тогда ещё совсем ребёнком, никому не известным, а в литературном комитете сидели уважаемые люди, уже в возрасте.
Here's to Charlie, who's learning it's never too late to be a debutante, and to mom, who couldn't refuse one last ball. За Чарли, которой никогда не поздно учиться, чтобы стать дебютанткой, и за маму, которая не может отказаться от еще одного последнего бала.
And the promise is that the deal is so good that we can't refuse. И обещает, что мы не сможем от него отказаться.
So, she says you can't refuse as she's preparing you an English feast of roast beef... Она говорит, что вы не сможете отказаться, потому что она готовит для вас английское лакомство, ростбиф...
Well, as a barrister, I can only refuse a brief if I lack experience in the area in question, which is hardly the case here. Что ж, как барристер, я могу отказаться от дела только тогда, когда у меня нет опыта в соответствующей области, но это явно не тот случай.
However, the detainee may refuse mandatory legal assistance if he is being detained for acts that might be classified exclusively as offences against road safety. Вместе с тем задержанный или заключенный может отказаться от предлагаемых услуг адвоката, если в основе его задержания лежали действия, квалифицируемые исключительно как нарушение безопасности дорожно-транспортного движения.
Children have been subjected to unnecessary or inappropriately designed research with little or no voice to either refuse or consent to participation. Дети подвергаются ненужным или неадекватно спроектированным исследованиям, при проведении которых они имеют мало возможностей или вообще не имеют возможности отказаться от участия или дать согласие на него.
States parties could not refuse extradition or assistance solely on the grounds that the offence had been politically motivated, although offences aimed at causing property damage were included only if the intended destruction was extensive and resulted in major economic loss. Государства-участники не могут отказаться от выдачи или оказания помощи исключительно под тем предлогом, что речь идет о политическом преступлении, хотя преступления, имеющие целью нанести ущерб имуществу, также входят в сферу применения, когда речь идет о важных объектах и существенном экономическом ущербе.
Legal representatives of minors under 15 or persons declared legally incompetent in accordance with established procedure may refuse treatment, except in cases involving coercive measures of a medical nature, court-ordered involuntary commitment to a hospital or emergency hospitalization (art. 5 of the Act). Законный представитель несовершеннолетнего в возрасте до 15 лет и лиц, признанных в установленном законом порядке недееспособными, могут отказаться от лечения, кроме случаев применения принудительных мер медицинского характера или недобровольной госпитализации в судебном порядке и случаев неотложной госпитализации (статья 5 Закона).
I couldn't refuse a suggestion to go for a promotion, could I? Я же не мог отказаться от предложения о повышении.
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father! Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
You say you refuse, Shinza, but you can't be so proud. Ты, конечно, можешь отказаться, Шинза, но гордиться тебе нечем
It was also pointed out that draft article 12 should not be interpreted to imply permission to interfere in the internal affairs of the affected State: it merely reflected a right to offer assistance, which the affected State may refuse (subject to draft article 11). Указывалось также, что проект статьи 12 не следует понимать как подразумевающий разрешение вмешиваться во внутренние дела пострадавшего государства: в нем просто отражено право предлагать помощь, от которой пострадавшее государство может отказаться (с учетом проекта статьи 11).
An educational institution, other than a tertiary education institution, may refuse or fail to accept a person's application for admission as a student at an educational institution, where - Любое образовательное учреждение, кроме высших учебных заведений, может отказаться или не иметь возможности принять заявление того или иного лица о зачислении на учебу при условии, что
I couldn't refuse. Я не могла отказаться.
How could I refuse an offer of cooling tunnels? Как можно от такого отказаться?
He can't refuse! И он не сможет отказаться.
Noting that the international community had been unable to decide on a definition of indigenous, he wondered how a person's aboriginal status was determined and whether an aboriginal person could deny or refuse his/her aboriginal status and insist on being considered an "ordinary" Canadian. Отметив, что международное сообщество не смогло принять решения относительно определения понятия «коренной», он спрашивает, как определяется для человека статус аборигена и может ли абориген отречься или отказаться от своего статуса аборигена и требовать, чтобы его или ее считали «обыкновенным» канадцем.
He learns that the family of Simplicity's husband is pressuring the British government to return her, and that the government cannot outright refuse this demand. Он узнает, что семья мужа Симплисити оказывает давление на британское правительство, чтобы вернуть ее, и что правительство не может прямо отказаться от этого требования.
What we said was, it's a job you can't refuse Напоминаю, вы не можете отказаться от работы, которую мы предлагаем.
We each have to drop something off our list - something big - and the others get to pick for the person, and the person cannot refuse a reasonable request to drop something. Каждый из нас вычеркнет что-то из своего списка - что-то важное - а остальные укажут, что это будет, и мы не можем отказаться от разумной просьбы вычеркнуть что-то.