| It is explicitly stipulated that the inmate may refuse any visit. | Прямо предусматривается, что задержанный имеет право отказаться от любого посещения. |
| However, he or she cannot refuse a visit from the diplomatic and consular representative carried out in accordance with an administrative procedure. | Однако он не может отказаться от посещения дипломатическим и консульским представителем, осуществляемого в рамках административного процесса. |
| Before you refuse my help, remember who aced botany in Earth skills. | Прежде чем отказаться от моей помощи, помни кто успешно справился со знаниями Земной ботаники. |
| I didn't see how I could refuse. | Я не могла отказаться от приглашения. |
| You cannot refuse a little refreshment. | Вы не можете отказаться от небольшого отдыха. |
| I still don't see why I couldn't just refuse it. | И все же, я не понимаю, почему я не могу просто отказаться от всего этого. |
| I can't refuse this offer. | Не могу отказаться от такого предложения. |
| Those who passed the physical examination has not yet to the military would like, you can refuse military service. | Те, кто прошел медицинский осмотр не по военным хотелось, вы можете отказаться от прохождения военной службы. |
| A top-list participant can refuse the possibility of receiving the other participants' messages. | Участник топлиста может отказаться от приема сообщений от других участников. |
| You may refuse the double game by pressing the Collect button. | Вы можете отказаться от игры на удвоение, нажав кнопку Collect. |
| And I cannot refuse a good meal. | Никогда не мог отказаться от хорошего ужина. |
| How did he do that? - Made him an offer he couldn't refuse. | Как у него это получилось - Он не смог отказаться от предложения. |
| I thought I should refuse the job. | Я подумала, что должна отказаться от работы. |
| And I was going to stay here and refuse a great job. | А я собирался остаться здесь и отказаться от отличной работы. |
| I knew your conscience wouldn't let you refuse a gift for your starving patients. | Я знала, что совесть не позволит вам отказаться от подарка для голодающих пациентов. |
| I can't refuse your father's invitation. | Я не могу отказаться от приглашений вашего отца. |
| You think I should refuse the job? | Ты думаешь, я должен отказаться от этого дела? |
| I didn't let her refuse. | Я не дал ей возможности отказаться. |
| Only under the most compelling moral circumstances will a monk refuse alms that have been offered. | Отказаться от принятия предлагаемого пожертвования монах может только при самых непреодолимых моральных обстоятельствах. |
| 52A Early delivery: buyer may either take or refuse delivery | 52А Досрочная поставка: покупатель может принять поставку или отказаться от ее принятия |
| This undermines public health objectives related to HIV, because women may refuse testing entirely if they face criminal penalties for transmission. | Это подрывает задачи общественного здравоохранения в связи с ВИЧ, поскольку женщины могут совсем отказаться от тестирования, если им грозит уголовное наказание за передачу. |
| No State could refuse a dialogue and then claim to be a champion of human rights. | Ни одно государство не вправе отказаться от диалога и после этого называть себя поборником прав человека. |
| Carriers may refuse a document whose reading or integrity cannot be guaranteed by the means available on board their vehicle. | Перевозчик может отказаться принять документ, прочтение или целостность которого нельзя гарантировать с помощью бортовых средств, которыми он располагает. |
| He or she may refuse or consent to any treatment. | Он может отказаться от любого лечения или согласиться на него. |
| He indicated that he'll refuse all international engagements, and stay in Sweden for the foreseeable future. | Он заявляет, что готов полностью отказаться от заграничных гастролей, и в обозримом будущем не выезжать из Швеции. |