Английский - русский
Перевод слова Refine
Вариант перевода Совершенствовать

Примеры в контексте "Refine - Совершенствовать"

Примеры: Refine - Совершенствовать
The Organizational Committee, the members of which constitute the core of the country-specific configurations of the Commission, must refine its analytical capacity in order to strengthen its role in carrying out the Commission's functions. Организационный комитет, члены которого представляют собой основной контингент структур Комиссии по конкретным странам, должны также совершенствовать свой аналитический потенциал, чтобы укреплять свою роль в осуществлении функций Комиссии.
Recognizing that there are financial costs associated with providing adequate security, the Department continues to promote and refine its efforts to ensure, from the outset, the mainstreaming of security costs within programmes and activities. Признавая, что обеспечение надлежащего уровня безопасности сопряжено с соответствующими расходами, Департамент продолжает принимать и совершенствовать меры с той целью, чтобы с самого начала учитывать расходы на обеспечение безопасности в деятельности по программам и мероприятиям.
He said Butterfly was one of Carey's best records and she was "continuing to improve and refine her music, which makes her a rarity among her '90s peers." Эрлвайн назвал Butterfly одним из лучших альбомов Кэри, отметив, что она «продолжила улучшать и совершенствовать свою музыку, что и придало ей такую уникальность, в отличие от её современников 90-х годов».
The Executive Board also requested the Executive Director to continue to develop and refine MYFF as a strategic management tool, with the objective of increasing core resources, taking into account the experience gained as the framework was implemented, inter alia: Исполнительный совет просил также Директора-исполнителя продолжать разрабатывать и совершенствовать МРФ как один из стратегических инструментов управления в целях увеличения объема основных ресурсов с учетом накопленного в процессе осуществления Рамок опыта, в частности в отношении:
Requests the Committee established by resolution 661 (1990) to continue, in close coordination with the Secretary-General, to refine and clarify working procedures in order to expedite the approval process and to report to the Council no later than 30 January 1998; просит Комитет, учрежденный резолюцией 661 (1990), продолжать в тесной координации с Генеральным секретарем совершенствовать и уточнять рабочие процедуры для ускорения процесса утверждения и представить доклад Совету не позднее 30 января 1998 года;
Through its working group on transparency and media outreach, the Committee continues to refine a media outreach strategy to methodologically and efficiently utilize United Nations and Committee resources to reach expanded and targeted audiences. Действуя через свою Рабочую группу по транспарентности и работе со средствами массовой информации, Комитет продолжает совершенствовать стратегию взаимодействия со средствами массовой информации, с тем чтобы системно и эффективно использовать ресурсы Организации Объединенных Наций и Комитета для охвата более широких и целевых аудиторий.
So doing would allow both jurisdictions not familiar with the procurement technique properly to introduce and to use it, and would not prevent those jurisdictions that were already using the technique to continue with and refine its use. Подобный порядок действий как позволит тем правовым системам, которые не знакомы с этим методом закупок, надлежащим образом ввести и использовать его, так и не будет препятствовать тем правовым системам, которые уже используют этот метод, продолжать и совершенствовать его применение.
UNIDO is also continuing to refine its internationally recognized approach to the development of SME clusters through the application of specific methodologies and training packages to identify under-performing clusters, and to diagnose and address their weaknesses and challenges. ЮНИДО продолжает также совершенствовать свой международно признанный подход к созданию объединений МСП путем применения особых методик и учебных комплексов для выявления недостаточно эффективно функционирующих объединений, а также продолжает выявлять их слабые стороны и помогать решению возникающих проблем.
While encouraged by the increased level of acceptance of its recommendations, the Unit was currently considering concrete measures to further improve their quality and continued to refine its tools for reporting on the acceptance and impact of its recommendations. Воодушевленная увеличением количества принятых рекомендаций, Группа в настоящее время рассматривает конкретные меры по дальнейшему повышению их качества и продолжает совершенствовать свои средства представления отчетности о принятии рекомендаций и отдаче от их осуществления.
The United Nations was called upon to refine and better coordinate its support to graduating countries. Организацию Объединенных Наций призвали совершенствовать и лучше координировать ее поддержку выходящим из категории наименее развитых стран государствам.
Procedures had improved greatly over the years and the rapporteurs themselves had begun to refine them. Специальный докладчик отмечает, что с годами методы заметно улучшились, и специальные докладчики сами начали их совершенствовать.
IOM continued to refine and expand programmes which offered trafficked migrants assistance in returning home voluntarily. МОМ продолжает совершенствовать и разрабатывать свои программы содействия добровольной репатриации мигрантов, провезенных контрабандным путем.
The Export Centre Programmes, which especially target female-headed households, refine the skills of community-based artisans and direct their fine crafts to the export market. Программы экспортного центра, конкретно рассчитанные на домашние хозяйства, главами которых являются женщины, помогают общинным ремесленникам совершенствовать навыки и направляют их прекрасные работы на экспортный рынок.
In conclusion, as we move forward, we need to continually re-examine and refine the tools and strategies we rely on for effective and timely humanitarian action, and learn from recent experiences. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что по мере продвижения вперед нам необходимо постоянно проводить обзор и совершенствовать средства и стратегии, на которые мы опираемся для эффективного и своевременного осуществления деятельности по оказанию гуманитарной помощи, а также извлекать уроки из последних событий.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur provided valuable support to efforts to deal with these issues. UNHCR continues to refine its involvement and further mainstream IDP issues within its structures, policies and programmes. УВКБ продолжает совершенствовать свою деятельность и повышать внимание, уделяемое вопросам ВПЛ, в своих структурах, политике и программах.
Under the euphemistic cover of stockpile stewardship, some nuclear-weapon States are engaged in nuclear testing and research programmes which will enable them to improve and refine their nuclear weapons. Лицемерно прикрываясь необходимостью поддержания боеспособности своих арсеналов, некоторые государства, обладающие ядерным оружием, осуществляют ядерные испытания и проводят исследовательские программы, которые позволят им развивать и совершенствовать свое ядерное оружие.
Those conclusions included, first, that there is a need to get on and implement the aide-memoire more proactively, rather than seeking to refine the normative framework. Эти выводы включают в себя, во-первых то, что необходимо продолжать осуществление рекомендаций, содержащихся в памятной записке, более активно, а не пытаться совершенствовать нормативные рамки. Во-вторых, нам необходимо подумать о том, как привлечь негосударственных действующих лиц к делу защиты гражданского населения.
With the aim of increasing access to information through collaboration, ECA continued to refine the Access to Scientific Knowledge in Africa initiative to make it a one-stop shop for information-sharing and developed cooperation arrangements with different scientific and technological regional institutions. Для расширения доступа к информации посредством сотрудничества ЭКА продолжала совершенствовать структуру «Доступность научной информации в Африке» с целью создания на ее базе универсального центра обмена информацией и разрабатывала механизмы сотрудничества с региональными научно-техническими учреждениями.
The Office continued to improve results-based management and refine systems and templates for the reporting of results, particularly through the UNODC programme review committee. Управление продолжало совершенствовать методы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и дорабатывать механизмы и формы отчетности о результатах деятельности, в частности в рамках комитета по обзору программ.
In its first regular session of 1994, the Executive Board welcomed the intention of UNDP to improve the process of consultation with Member States to refine the methodologies used in the Human Development Report, with a view to improving quality and accuracy without compromising editorial independence. На своей первой очередной сессии 1994 года Исполнительный совет приветствовал намерение Программы развития Организации Объединенных Наций совершенствовать процесс консультаций с государствами-членами для уточнения методологий, используемых в докладе о развитии человеческого потенциала, в целях повышения его качества и точности без ущерба для редакционной независимости.
That mechanism had enabled UNESCO to refine its approach and methodology and to develop its institutional capacities through studies of the education/ training/employment paradigm in a number of countries, including Rwanda, Togo, Guinea and Chad. Формат услуг в области технической помощи позволяет ЮНЕСКО совершенствовать свой подход и методологию и укреплять свой организационный потенциал посредством проведения исследований в области образования, подготовки кадров и занятости в ряде стран, в том числе в Руанде, Того, Гвинее и Чаде.
Those who did not have nuclear weapons would not seek to acquire them; those who had them would not try either to refine or develop them or to increase their arsenals. Необладающие ядерным оружием страны не должны были стремиться приобрести его, а обладающие ядерным оружием страны не могли его совершенствовать или разрабатывать, или же увеличивать арсеналы.
The Office of Internal Oversight Services has recommended that the regional divisions strengthen their results-based-management system and that they refine and develop performance indicators that are meaningful for internal management purposes. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало региональным отделам укреплять их системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и совершенствовать и развивать показатели результатов деятельности, которые могут использоваться для целей внутреннего управления.
The Almaty Programme of Action has been instrumental in calling for landlocked and transit developing countries to refine their regulatory frameworks, increase their regulatory transparency and simplify border control and procedures. В Алматинской программе действий был сформулирован призыв к развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и развивающимся странам транзита совершенствовать свою нормативную базу, повышать транспарентность регулирования, а также упрощать пограничный контроль и процедуры.
The RSA's mission expressed in the founding charter was to "embolden enterprise, enlarge science, refine art, improve our manufacturers and extend our commerce", but also of the need to alleviate poverty and secure full employment. Миссия Королевского общества искусств, выраженная в его учредительном уставе, заключается в том, чтобы «поощрять предпринимательство, расширять науку, совершенствовать искусство, совершенствовать наших производителей и расширять нашу торговлю».