Английский - русский
Перевод слова Reenforcing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Reenforcing - Укрепление"

Все варианты переводов "Reenforcing":
Примеры: Reenforcing - Укрепление
Our links with the people of the Middle East region are deep-rooted and Pakistan anxiously looks forward to further reinforcing these natural linkages of our common history. Наши связи с народами ближневосточного региона имеют глубокие корни, и Пакистан горячо надеется на дальнейшее укрепление этих естественных связей нашей общей истории.
This assistance focuses on reinforcing the institutional structure of the Elections Commission and strengthening its technical capacity to organize and administer free and fair elections. Эта помощь направлена на усиление организационной структуры Комиссии по выборам и укрепление ее технических возможностей по организации и проведению свободных и справедливых выборов.
Within the international cooperation framework, the Network has formed partnerships with various United Nations agencies, with a view to reinforcing the national system of care. По линии международного сотрудничества Сеть объединилась в союзы с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление Национальной системы помощи.
This curriculum is aimed, initer alia, at reinforcing, at school, the understanding among students, despite their cultural and religious differences. Целью этой учебной программы среди прочего является укрепление в школах взаимопонимания между учащимися, несмотря на их культурные и религиозные различия.
A number of initiatives have been taken at the unilateral, bilateral and multilateral levels aimed at reducing existing nuclear arsenals and at further strengthening and reinforcing the nuclear non-proliferation regime. На одностороннем, двустороннем и многостороннем уровнях был предпринят ряд инициатив, направленных на сокращение имеющихся ядерных арсеналов и дальнейшее укрепление и усиление режима ядерного нераспространения.
That legislation provided for the creation of oversight mechanisms for professions such as auditors or the reinforcing of mechanisms that had proved inadequate. Это законодательство предусматривает создание надзорных механизмов в отношении представителей таких профессий, как аудиторы, или укрепление механизмов, которые оказались недостаточными.
Korea hopes to see meaningful progress in our discussions on compliance, in which reinforcing the authority of the safeguards system should be one of the highest priorities. Корея надеется на достижение реального прогресса при обсуждении нами вопроса о соблюдении, в рамках которого одной из наиважнейших задач должно быть укрепление авторитета системы гарантий.
Strengthening of the democratic culture and reinforcing of representative mechanisms have led to a consistent programme on the use of new technologies in the service of democracy. Укрепление культуры демократии и механизмов представительной власти способствовало выработке последовательной программы применения новых технологий на службе демократии.
In that regard, reinforcing multilateral mechanisms of coordination of macroeconomic policy in the interest of stability, predictability and global economic growth was necessary for effective management of the globalization process. В этой связи для эффективного управления процессами глобализации необходимо укрепление многосторонних механизмов координации макроэкономической политики в интересах обеспечения стабильности, предсказуемости и роста в мировой экономике.
The activities proposed below aim primarily at reinforcing existing elements of the work programmes and enlarging their scope in view of the availability of additional funding. Предлагаемые ниже мероприятия направлены главным образом на укрепление существующих компонентов программы работы и расширение их сферы охвата с учетом наличия дополнительных ресурсов.
In a blatant challenge to the international community, the advocates of open markets and the end of ideologies have taken additional and distinctly extraterritorial actions aimed at reinforcing their blockade. Бросая резкий вызов международному сообществу, защитники открытых рынков и отказа от идеологий предприняли дополнительные и откровенно экстерриториальные действия, направленные на укрепление своей блокады.
Reinforcing institutions necessarily requires ensuring security for this society and putting an end to its suffering as a result of wars, famine and poverty. Укрепление институтов в обязательном порядке требует обеспечить безопасность этого общества и положить конец страданиям людей в результате войн, голода и бедности.
(c) $118,000 for reinforcing the earthquake-resistant elements of the containers; с) 118000 долл. США на укрепление сейсмоустойчивых элементов контейнеров;
Extending and strengthening the rule of law, establishing and reinforcing legitimate State authority and providing essential services to the population are constant priorities in many parts of the country. Во многих районах страны неизменными приоритетами остаются распространение и усиление законности, установление и укрепление законной государственной власти и предоставление базовых услуг населению.
Reinforcing the non-proliferation regime should be a key priority for all States in order to prevent the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. С точки зрения предотвращения распространения оружия массового уничтожения и средств его доставки ключевым приоритетом для всех государств должно быть укрепление режима нераспространения.
In Europe, reinforcing nuclear and radiation safety infrastructure in accordance with IAEA safety standards is a key priority for Member States. В Европе ключевой высокоприоритетной задачей для государств-членов является укрепление инфраструктуры ядерной и радиационной безопасности в соответствии с нормами МАГАТЭ по безопасности.
Reinforcing information, education and communication in order to change behaviour, and community participation Укрепление системы ИОК/ССС и вовлеченности общин на местах;
Their initiatives are oriented towards reinforcing the organizational, material and financial capabilities of rural populations in the following ways: Их поддержка направлена на укрепление организационного, материального и финансового потенциала сельского населения:
Reinforcing the rule of law is a long process, fraught with obstacles and challenges, that the Government should address with the help of the international community and through harmonious work by political parties. Укрепление нормы права является долгим процессом, чреватым наличием препятствий и проблем, которые правительству необходимо решать при помощи международного сообщества и посредством согласованной работы политических партий.
The delegation added that the universal period review, as a mechanism for international cooperation, combines a process of self-evaluation with an assessment by peers with a view to reinforcing State institutional capacities. Делегация добавила, что универсальный периодический обзор как механизм международного сотрудничества сочетает процесс самооценки и оценку специалистов и направлены на укрепление институциональных возможностей государства.
Reinforcing the architecture for sustainable development governance at the global level would require, in particular, the strengthening of and better coordination between the relevant United Nations organizations. Укрепление структуры управления устойчивым развитием на глобальном уровне потребует, в частности, усиления и улучшения координации между соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Germany welcomes all initiatives that aim at reinforcing regional cooperation and calls upon regional and international partners to make these initiatives a success. Германия приветствует все инициативы, нацеленные на укрепление регионального сотрудничества, и призывает региональных и международных партнеров добиться успешного осуществления этих инициатив.
In addition, the national plan of action includes a strategy aimed at reinforcing regional cooperation in order to obtain an efficient and unified response in the West and Central African region. Кроме того, национальный план действий включает стратегию, направленную на укрепление регионального сотрудничества в целях обеспечения принятия эффективных совместных мер реагирования в регионе Западной и Центральной Африки.
Cambodia is of the view that reinforcing and empowering the process of disarmament and non-proliferation is vital through combined efforts at the national, regional and international level. Камбоджа считает, что активизация и укрепление процесса разоружения и нераспространения на основе совместных усилий на национальном, региональном и международном уровнях имеет важнейшее значение.
The enhancements included adding hardened watchtowers, reinforcing buildings against direct and indirect fire and strengthening perimeter walls and wire fencing. Это усиление включало сооружение дополнительных укрепленных сторожевых вышек, укрепление зданий, для того чтобы они могли выдержать попадание при стрельбе прямой и непрямой наводкой, а также укрепление стен и проволочных ограждений по периметру объектов.