Reinforcing information, education and communication in order to change behaviour, and community participation |
Укрепление системы ИОК/ССС и вовлеченности общин на местах; |
Both documents included measures aimed at enforcing gender equality in practice. |
Оба документа включали меры, направленные на укрепление гендерного равенства на практике. |
In full cooperation with the national counterpart, UNCTAD has worked with UNIDO and ITC on a joint Enhanced Integrated Framework Tier 2 project proposal aimed at reinforcing the trade and productive capacity of Benin. |
В рамках полномасштабного сотрудничества с национальным партнером ЮНКТАД работала с ЮНИДО и МТЦ над формулированием предложения по совместному проекту второго уровня Расширенной комплексной рамочной программы, направленного на укрепление торгового и производственного потенциала Бенина. |
Widespread concerns on quality in education call for strengthening national legal frameworks with a view to establishing and reinforcing standards for quality in education. |
Повсеместно выражаемая озабоченность по поводу качества образования диктует укрепление правовой базы на национальном уровне с прицелом на введение и ужесточение стандартов качества в сфере образования. |
We fully support the initiative aimed at facilitating the unified and cooperative functioning of all the United Nations funds and programmes involved in development operations at the field level, while at the same time reinforcing and maintaining the distinct nature of these entities. |
Мы всецело поддерживаем инициативу, направленную на облегчение единого и согласованного функционирования фондов и программ Организации Объединенных Наций, участвующих в операциях в области развития на местах, и одновременно на укрепление и сохранение характерных особенностей этих образований. |