For the 2006/07 financial year, the Ministry's recurrent funding ceiling was pegged at MK 207 million and ORT at MK 81 million. |
На 2006/2007 финансовый год верхний предел регулярного финансирования министерства был ограничен 207 млн. малавийских квач, а предел финансирования регулярных сделок - 81 млн. малавийских квач. |
In this context, the sustainability of our assistance is realized through support for both institutional and technical development within counterpart organizations, initial support for recurrent costs, provision of technology and careful use of long-term technical assistance. |
В этом контексте устойчивый характер нашей помощи обеспечивается за счет оказания поддержки в области как организационного, так и технического развития в рамках партнерских организаций, за счет первоначальной поддержки в покрытии регулярных расходов, предоставления технологий и продуманного использования механизмов долгосрочной технической помощи. |
(c) Financing should not be only for capital expenditure but also for recurrent expenditure, especially in human and institutional capacity enhancement; |
с) предоставляемые средства должны идти не только на финансирование капиталовложений, но и на покрытие регулярных расходов, особенно расходов на развитие кадрового и организационного потенциала; |
Recurrent costs (i.e. ground fuel, vehicle maintenance) would be funded on a pro-rata basis. |
Средства на покрытие регулярных расходов (т.е. на горючее для наземного транспорта и техническое обслуживание автотранспортных средств) предусматриваются на пропорциональной основе. |
Recurrent regionalization costs are estimated at $5 million per year, but could actually be lower, depending on possibilities for cost reduction, such as the availability of rent-free premises. |
Сумма регулярных связанных с регионализацией расходов оценивается в 5 млн. долл. США в год, однако фактически она может оказаться более низкой, в зависимости от возможностей для сокращения расходов, как, например, в случае наличия служебных помещений без оплаты аренды. |
The relief-development continuum has dissolved in the face of recurrent shocks, rampant poverty and the omnipresent impact of the HIV/AIDS pandemic. |
Упорядоченный переход от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития был сорван из-за регулярных потрясений, свирепствующей нищеты и охватившей весь регион пандемии ВИЧ/СПИДа. |
It is indicated that a total of 912 recurrent outputs for 2002-2003 have been discontinued for 2004-2005 for reasons described in the relevant sections of the proposed programme budget. |
Указано, что в 2004 - 2005 годах прекращено осуществление в общей сложности 912 регулярных мероприятий, которые проводились в период 2002 - 2003 годов, в силу причин, указанных в соответствующих разделах предлагаемого бюджета по программам. |
The decrease is also the result of lower recurrent requirements under premises/accommodation, infrastructure repairs, fuel for transport and naval operations, commercial communications and miscellaneous supplies. |
Оно также является результатом сокращения объема регулярных расходов по статьям «Служебные/жилые помещения», «Ремонт объектов инфраструктуры», «Горюче-смазочные материалы», «Морские перевозки», «Коммерческая связь» и «Разные предметы снабжения». |
In sub-Saharan Africa, less than 25 per cent of recurrent expenditures in the public sector were allocated to primary health care, and health-care personnel were concentrated in urban areas to which the majority of the poor had no access. |
В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, на нужды сектора первичного медико-санитарного обслуживания выделяется менее 25 процентов ассигнований регулярных расходов из государственного бюджета, а медицинский персонал сосредоточен в городских районах, к которым большинство бедных групп населения не имеет доступа. |
A summary of recurrent outputs for 2002-2003 not included in the 20042005 budget is shown below by budget section: |
Ниже в разбивке по разделам бюджета по программам приводится сводная информация о регулярных мероприятиях в период 2002 - 2003 годов, которые не включены в бюджет на 2004 - 2005 годы. |
XI. It is indicated that approximately 37.2 per cent of the proposed provision for alterations and improvements are for multi-year phased projects and 62.8 per cent are for recurrent projects. |
Из суммы ассигнований в размере 9357200 долл. США, предназначенной для регулярных проектов капитального ремонта, 5335800 долл. США, обусловленного новыми потребностями в связи с эксплуатацией объектов инфраструктуры системы безопасности, созданной в течение предыдущего двухгодичного периода. |
In many cases, such changes are part of the work environment and are by no means unexpected - e.g. recurrent statistical surveys are subject to periodic revisions of their content, so that some |
Так, например, программы регулярных статистических обследований периодически пересматриваются с целью добавления в них новых и изъятия устаревших вопросов. |
The recurrent cost component covers fixed costs, maintenance, upgrades and operating costs, plus the cost of using telephone lines. |
Компонент регулярных расходов включает постоянные затраты, расходы на техническое обслуживание и ремонт, расходы на модернизацию и эксплуатационные расходы, а также расходы, связанные с использованием телефонных линий. |
OIOS noted that the Peacekeeping Financing Division applied the standard cost guidelines for non-recurrent costs but not for recurrent costs, which were based on average department expenditures derived from a 2002 sample. |
УСВН отмечает, что Отдел финансирования операций по поддержанию мира пользовался руководящими положениями по стандартным расценкам при расчете единовременных расходов, а смета регулярных расходов составлялась на основе среднедепартаментских расходов по данным выборки 2002 года. |
In addition, provision is made for the recurrent freight costs for equipment, supplies and materials not covered elsewhere in the estimated amount of $296,200 and $123,800 for the 1998/99 and 1999/00 financial periods, respectively. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие сметных регулярных расходов на перевозку оборудования, предметов снабжения и материалов, не предусмотренных по другим статьям и составляющих на 1998/99 и 1999/00 финансовые годы соответственно 296200 долл. США и 123800 долл. США. |
Thus, in deciding investments in the social area, both parties need to consider more carefully the maintenance costs involved and the sources of funds for recurrent expenses, especially for staffing. |
Таким образом, в ходе принятия решений относительно инвестиций в социальную сферу, обеим сторонам необходимо более тщательно учитывать связанные с этим расходы на содержание и источники покрытия регулярных расходов, в особенности расходов по персоналу. |
The Meeting further approved a new budget line "Insurance" under recurrent expenditure, which provided funds to cover the liability of the Tribunal in the event of work-related accidents suffered by judges of the Tribunal (see paragraph 70). |
Совещание утвердило далее новую бюджетную статью «страхование» в рамках регулярных расходов, которая предусматривает выделение средств на покрытие ответственности Трибунала в связи с несчастными случаями с судьями Трибунала при исполнении ими служебных обязанностей (см. пункт 70). |
The standard cost established by the standard cost guidelines, which has not been updated since 2002, includes two components: non-recurrent costs of $200 and recurrent costs of $1,100 per staff member. |
Стандартные расценки, установленные в руководящих положениях по стандартным расценкам и не обновлявшиеся с 2002 года, включают два компонента - компонент единовременных расходов и компонент регулярных расходов. |
Income of $6.8 million in 2008 and $7.6 million in 2009 for MMD and MCSP from credit activities covers the programmes' recurrent costs making them self-funding; and |
Ь) поступления в объеме 6,8 млн. долл. США в 2008 году и в объеме 7,6 млн. долл. США в 2009 году по линии ДММ и ПМЭС в рамках предоставления кредитов предназначены для покрытия регулярных расходов по этим программам, что обеспечивает их самофинансирование; и |
A Recurrent Grant Allocation Model (RGAM) was introduced by the HEA in 2006. |
В 2006 году УВО ввело Модель предоставления регулярных субсидий (МПР-С). |
Thus, Recurrent Education Activities which incorporates the national literacy campaign programme, post-literacy courses and basic education and equivalency programmes have been conducted since 2008 in all 13 District of Timor-Leste. |
В связи с этим с 2008 года во всех 13 районах Тимора-Лешти осуществляется комплекс регулярных учебных мероприятий, включающий реализацию программы по проведению национальной кампании обучения грамоте, организацию курсов для лиц, уже овладевших грамотой, и осуществление программ базового и эквивалентного образования. |