The Advisory Committee believes that recurrent activities should be conducted by staff having a good knowledge of the Organization, rather than external consultants. |
Консультативный комитет считает, что регулярные мероприятия должны проводиться персоналом, хорошо знающим Организацию, а не внешними консультантами. |
First, there are the recurrent health surveys conducted by the Central Bureau of Statistics in conjunction with other bodies. |
Во-первых, регулярные обследования здоровья проводятся Центральным статистическим управлением совместно с другими организациями. |
But the definition of recurrent outputs presents difficulties and is not applied consistently. |
Однако определение понятия «регулярные мероприятия» вызывает трудности и не применяется последовательно. |
Many organizations conducted research and prepared specific reports on microfinance or integrated the topic into their recurrent publications. |
Многие организации провели научные исследования и подготовили конкретные доклады о микрофинансировании или включили эту тему в свои регулярные публикации. |
In some cases, new recurrent outputs have been added in support of expected accomplishments and objectives. |
В ряде случаев в целях поддержки реализации ожидаемых достижений и целей были добавлены новые регулярные мероприятия. |
B. Monthly breakdown of resources (recurrent costs) |
В. Разбивка ресурсов Миротворческих сил Организации Объединенных Наций по месяцам (регулярные расходы) |
The Government's fiscal position improved over the same period, with recurrent revenue, increasing by over 50 per cent. |
В этот же период улучшилось финансовое положение: регулярные доходы увеличились более чем на 50 процентов. |
Consequently, related recurrent requirements for transport operations are also projected to be higher during the period under review. |
С учетом этого предполагается, что смежные регулярные расходы на автотранспорт в течение рассматриваемого периода также возрастут. |
In fact, 2006 was the fourth consecutive year in which recurrent expenditures increased as part of the total budget. |
Фактически 2006 год явился четвертым годом подряд, в течение которого регулярные расходы увеличились в рамках общего бюджета. |
UNCDF will redouble its efforts to ensure that local authorities include maintenance costs in their recurrent budgets. |
ФКРООН удвоит свои усилия для обеспечения того, чтобы местные власти включали расходы на материально-техническое обеспечение в свои регулярные бюджеты. |
A few interviewees, including UNCTAD staff, stated that instead of bulky recurrent publications, shorter reports would be more useful for developing countries. |
Ряд респондентов, включая сотрудников ЮНКТАД, отметили, что для развивающихся стран более полезными были бы не объемные регулярные публикации, а более короткие доклады. |
In research and analysis, the Branch should reflect on how to make its recurrent publications more attractive to policy makers. |
В рамках научно-исследовательской и аналитической работы Сектору следует подумать о том, как сделать более привлекательными для разработчиков политики свои регулярные публикации. |
The estimates have been broken down in recurrent costs and one-time costs. |
Сметные показатели были разбиты на регулярные и единовременные одноразовые расходы. |
The proposed staffing requirements reflect the required recurrent staffing needs of UNSMIL. |
Прилагаемые кадровые потребности отражают необходимые регулярные кадровые потребности МООНПЛ. |
However, the definitions of "recurrent" and "non-recurrent" are not always clear and therefore are not applied consistently. |
Вместе с тем, определения «регулярные» и «единовременные» не всегда ясны и поэтому применяются непоследовательно. |
Bilateral donors are encouraged to cover these additional recurrent expenditures, especially the salaries of teachers, when they are supporting the construction of school buildings. |
Двусторонних доноров просят покрывать такого рода дополнительные регулярные расходы, в особенности расходы, связанные с заработной платой учителей, при оказании поддержки в деле строительства школьных зданий. |
B. Monthly breakdown of resources (recurrent costs) |
В. Смета ежемесячных расходов (регулярные расходы)21 |
B. Monthly breakdown of resources (recurrent costs) (United Nations Preventive Deployment Force) |
В. Разбивка ресурсов Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций по месяцам (регулярные расходы) |
B. Monthly breakdown of additional resources (recurrent costs) |
В. Разбивка дополнительных ресурсов по месяцам (регулярные расходы)35 |
Non-recurrent and recurrent expenditures are shown in columns 3 and 4, respectively, and total expenditures are provided in column 5. |
В колонках З и 4 указываются, соответственно, единовременные и регулярные расходы, а в колонке 5 - общий объем расходов. |
Salaries of civil servants and other recurrent expenditures/costs in the government budget (running cost component); |
заработная плата государственных служащих и другие регулярные расходы государственного бюджета (компонент текущих расходов); |
The main causes were escalated conflict in the south, recurrent drought and extended hunger gaps resulting from the late rains, which coincided with breaks in the food pipeline. |
В числе основных причин этого явления можно назвать эскалацию конфликта на юге страны, регулярные засухи и продолжительные периоды голода, обусловленные поздним выпадением осадков, которые совпали с вынужденными перерывами в процессе оказания продовольственной помощи. |
Core expenditures of ISDR are recurrent expenses of the secretariat of ISDR inclusive of backstopping and coordination support of thematic platforms and inter-agency projects. |
Основные расходы МСУОБ представляют собой регулярные расходы секретариата МСУОБ, включая техническую и координационную поддержку тематических платформ и межучрежденческих проектов. |
Aviation safety personnel provide initial and recurrent briefings and training and disseminate safety information to all concerned. |
Сотрудники по авиационной безопасности проводят первоначальные и регулярные брифинги и распространяет информацию по вопросам безопасности среди всех, кого это касается. |
Because "non-recurrent outputs" by definition implies discontinuation, only "recurrent outputs" not to be continued in a new biennium have been listed. |
Поскольку осуществление «единовременных мероприятий» прекращается по определению, в перечень включаются лишь «регулярные мероприятия», осуществление которых не будет продолжаться в новом двухгодичном периоде. |