Requirements beyond 13 January 1999 consist of only recurrent cost items. |
Потребности на период после 13 января 1999 года состоят только из регулярных расходов. |
The Government instructed spending agencies on compliance with IMF recommendations, particularly reducing recurrent expenditure. |
Правительство дало инструкции ведомствам, осуществляющим расходы, относительно соблюдения рекомендаций МВФ, в первую очередь относительно сокращения регулярных расходов. |
In addition, a special effort has been made to review recurrent outputs programmed in 2002-2003. |
Кроме того, были предприняты особые усилия для проведения анализа регулярных мероприятий, предусмотренных на 2002 - 2003 годы. |
The best approach was to expand the budgetary debate to include a scrutiny of recurrent expenditures. |
Наиболее оптимальным подходом будет расширение обсуждения бюджетных вопросов и включение в него рассмотрения регулярных расходов. |
They reflect emergency needs for recurrent expenditure in the expanded health network, as well as increased demand for services. |
Они отражают чрезвычайные потребности в регулярных расходах на расширенную сеть здравоохранения, а также возросший спрос на услуги. |
In accordance with current policy, extrabudgetary resources would not be used to meet recurrent operating costs. |
В соответствии с нынешней политикой внебюджетные ресурсы не будут использоваться для покрытия регулярных оперативных расходов. |
Table 1 provides a comparison between the previous and updated estimates of total non-recurrent and recurrent costs. |
В таблице 1 сравниваются первоначальная и пересмотренная сметы общих единовременных и регулярных расходов. |
Information on the non-recurrent and recurrent costs in respect of the demining requirements is contained in columns 4 and 5, respectively. |
Информация о единовременных и регулярных расходах в связи с удовлетворением потребностей в разминировании содержится в колонках 4 и 5, соответственно. |
The work undertaken by the Standing Committee included a number of recurrent items. |
В ходе своей работы Постоянный комитет занимался рядом регулярных вопросов повестки дня. |
Note: n/c indicates no change in this category of recurrent expenditure. |
Примечание: "-" означает отсутствие изменений по данной категории регулярных расходов. |
They represent a significant percentage of the project's recurrent costs. |
Они составляют значительную долю регулярных расходов по проекту. |
Table 5 provides indicative data regarding how available local government budgets were used for recurrent expenditures and investment purposes. |
В таблице 5 приводятся ориентировочные данные относительно использования имеющихся бюджетов органов местного самоуправления для регулярных расходов и инвестиций. |
Approximately 66 per cent of local income and fiscal transfers was used to cover recurrent costs. |
Примерно 66 процентов местных поступлений и бюджетных трансфертов направлялись на покрытие регулярных расходов. |
The increase in recurrent expenditure relates mainly to the proposed increase in the number of posts and the related expenditure associated with these additional posts. |
Увеличение регулярных расходов обусловлено в первую очередь предлагаемым увеличением числа должностей и связанными с этими дополнительными должностями расходами. |
Developments show that the revenue regime is achieving self-reliance in sustaining recurrent public expenditures while providing scope for limited capital expenditures. |
Нынешние тенденции указывают на то, что динамика поступлений обеспечивает возможность как опоры на собственные силы в покрытии регулярных бюджетных расходов, так и произведения ограниченных капиталовложений. |
Views on the recurrent publications are mixed, raising a question on what their objective is. |
Мнения по поводу регулярных публикаций неоднозначны, порождая вопрос о том, какова их цель. |
As part of this analysis, UNFPA developed a financial model to estimate the one-time and recurrent costs of regionalization. |
В рамках этого анализа ЮНФПА разработал финансовую модель для оценки единовременных и регулярных расходов, связанных с регионализацией. |
With regard to peacekeeping operations, assuming the current estimates for recurrent satellite operating costs remain steady the estimated cost for the equivalent of the biennium 2016-2017 would be $13.0 million. |
Что касается операций по поддержанию мира, если допустить, что текущая смета регулярных оперативных расходов на спутниковую связь сохранится на одном уровне, сметные расходы на эти цели в двухгодичном периоде 2016 - 2017 годов составят 13,0 млн. долл. США. |
Additional services will be developed and put at the disposal of the United Nations system to address recurrent demand for enhanced accountability, integrity, and transparency. |
Будут разработаны и предоставлены в распоряжение системы Организации Объединенных Наций дополнительные услуги для удовлетворения регулярных потребностей в повышении уровня подотчетности, добросовестности и транспарентности. |
Moreover, ESCAP reduced a number of "discretionary" recurrent and non-recurrent publications for the biennium 2000-2001, with a view to rationalizing its publications programme. |
Кроме того, ЭСКАТО сократила число «дискреционных» регулярных и нерегулярных публикаций на двухгодичный период 2000-2001 годов в целях рационализации своей программы публикаций. |
Regarding recurrent and non-recurrent expenditure, it was estimated that there could be annual net savings of approximately $1,775,000 under each of the three assumptions. |
Что касается регулярных и единовременных расходов, то, по оценке, по каждому из трех сценариев может быть достигнута чистая годовая экономия в размере порядка 1775000 долл. США. |
Further, on the expenditure side local governments need to appropriately share total income to fund both their recurrent and investment budgets. |
Кроме того, в том что касается расходов, органы местного самоуправления должны надлежащим образом совместно использовать весь объем поступлений для финансирования как своих регулярных, так и инвестиционных бюджетов. |
Details of discontinued recurrent outputs are as follows: |
Подробная информация о прекращении регулярных мероприятий приводится ниже. |
its analyses of the recurrent substantive issues that arise in claims before the Commission relating to construction and engineering contracts. |
Ь) свой анализ регулярных существенных вопросов, которые затрагиваются в представленных Комиссии претензиях в связи со строительными и инженерными контрактами. |
However, by their nature, extrabudgetary resources do not ensure the necessary predictability and stability of funding of the core and recurrent activities of the secretariat of the Strategy. |
Вместе с тем ввиду своего характера бюджетные ресурсы не обеспечивают необходимую предсказуемость и стабильность финансирования основных и регулярных видов деятельности секретариата Стратегии. |