The movement of non-expendables is now being recorded by UNSOA and AMISOM. |
В настоящее время движение имущества длительного пользования регистрируется ЮНСОА и АМИСОМ. |
The gradient from a linear regression of the two data sets shall be calculated and recorded. |
Рассчитывается и регистрируется градиент линейной регрессии обоих наборов данных. |
Thus, a ULO is recorded in advance of receiving goods or services. |
Таким образом, НО регистрируется до получения товаров или услуг. |
The information is, nonetheless, recorded manually at head office. |
Тем не менее, соответствующая информация регистрируется от руки в головном офисе министерства. |
Many instances of domestic or marital violence against women have been recorded. |
Регистрируется большое количество случаев домашнего и супружеского насилия. |
Some 560,000 births are recorded every year. |
Ежегодно регистрируется около 560 тыс. родов. |
Proof information is recorded in special registers to facilitate the monitoring of all weapons. |
Маркировочная информация регистрируется в специальных журналах для облегчения контроля за всем оружием. |
The number of victims of this crime is not recorded. |
Число жертв этого преступления не регистрируется. |
It is not enough to assert that information is being recorded or that current state practices are sufficient. |
Недостаточно утверждать, что информация регистрируется или что достаточно текущей государственной практики. |
Through a hose is recorded the rhythms of respiration, and another hose transfers the strength of touch. |
Через шланг регистрируется ритм дыхания, и другой провод передает силу прикосновения. |
Only a non-material share of the costs is recorded in IMIS using low value payment documents that do not provide a similar level of detail. |
Только несущественная часть расходов регистрируется в системе ИМИС с использованием платежных документов на мелкие суммы, которые не обеспечивают такой же степени детализации. |
The mass loss of the mixtures during combustion is determined using a balance connected to a suitable data recording system, and is recorded as a function of time. |
Потеря массы смесей во время горения определяется с использованием весов, соединенных с подходящей системой регистрации данных, и регистрируется как функция времени. |
There is limited information recorded centrally on any action taken to address poor performance, and conversely there is no consistently applied reward scheme for excellent performance. |
В централизованном порядке регистрируется лишь ограниченный объем информации о мерах, принимаемых в связи с неудовлетворительными результатами работы, и отсутствует система поощрения за отличную работу. |
Approximately 10 new cases of HIV/AIDS are identified in Qatar each year, excluding cases in newcomers recorded by the Medical Commission. |
Ежегодно в Катаре регистрируется около 10 новых случаев ВИЧ/СПИДа, за исключением случаев среди приезжих, которые выявляются Медицинской комиссией. |
Any resultant unrealized gain is not recorded as income for the period, but set aside within "accounts payable - other". |
Любая возникшая в результате такого пересчета нереализованная выгода не регистрируется в виде поступлений за этот период, а отражается в статье "Счета кредиторов - прочее". |
It is recorded in an official marriage register and a copy of the marriage contract is subsequently transmitted to the Department of Civil Status for registration. |
Он регистрируется в государственном реестре браков, при этом копия записи впоследствии передается в Департамент по вопросам личного статуса для регистрации. |
The development between one period and another of the value of transactions is firstly recorded irrespective of price differences between the periods. |
Сначала регистрируется динамика стоимостного объема операций от одного периода к другому, независимо от разницы цен между этими периодами. |
Each year over 800 new mine/UXO casualties are recorded, which add to a total of 45,000 survivors in the country in 2005. |
Ежегодно регистрируется свыше 800 новых потерь от мин/НРБ вдобавок в общей сложности к 45000 выживших жертв в стране в 2005 году. |
Piped gas should be defined as natural or manufactured gas which is distributed by pipeline and the consumption of which is recorded by gas meters. |
Газ от сети следует определять как природный или промышленный газ, который распределяется через газовую сеть и потребление которого регистрируется газовыми счетчиками. |
The condition of cargo had often not been properly recorded before and after shipment; |
зачастую состояние груза перед отправкой и после получения должным образом не регистрируется; |
All information on a vehicle reported stolen was recorded in the Stolen Motor Vehicle Project and disseminated all over the country. |
Вся информация о каждом сообщенном случае кражи автомобиля регистрируется в банке информации о похищенных транспортных средствах и распространяется по всей стране. |
Cases of illegal abortion are detected only after medical institutions have been approached following complications, and up to several dozen of these are recorded each year. |
Случаи криминальных абортов обнаруживаются только после обращения в медицинские учреждения по поводу осложнений, и их регистрируется в год до нескольких десятков. |
She also wished to know whether the original citizenship of children put up for adoption was recorded or whether such children were essentially non-citizens. |
Она хотела бы также знать, регистрируется ли изначальное гражданство усыновляемых/удочеряемых детей либо такие дети являются, по существу, негражданами. |
The Country of Origin was always recorded, however, there was too little variation. |
В то же время во всех отчетах регистрируется страна происхождения, однако в случае этой переменной наблюдается слишком малая вариация. |
The missile's serial number is recorded and its performance is noted. |
Регистрируется серийный номер ракеты, и фиксируется ее функционирование. |