| In all, 330000 price quotations in 350 towns and cities are recorded every month. | В целом ежемесячно в 350 крупных и малых городах регистрируется 330000 цен. |
| For each good, enough prices are recorded to make a representative determination of its average price. | По каждому товару регистрируется столько цен, чтобы можно было репрезентативно определить его среднюю цену. |
| It nevertheless constituted a useful barrier, since some 60 cases were recorded every year. | Тем не менее она представляет собой полезный барьер, поскольку ежегодно регистрируется до 60 подобных случаев. |
| Each public transport service is recorded only once irrespective of the number of realized transport connections. | Каждая перевозка общественным транспортом регистрируется только один раз, независимо от количества произведенных транспортных соединений. |
| More than 42,000 prices are recorded a month. | Ежемесячно регистрируется свыше 42 тысяч цен. |
| In Baku up to 12 prices are recorded for each kind of good. | В Баку регистрируется до 12 цен на каждый вид товара. |
| There are usually several follow-on contacts to establish precisely what is being recorded in the various statistical returns. | Как правило, проводится несколько последующих контактов с целью точного определения того, что регистрируется в различной статистической отчетности. |
| The total driving distance or roller revolutions measured are recorded. | 5.2.10 Регистрируется общая длина пробега или число оборотов беговых барабанов. |
| In addition, all weapons sold to individuals or agencies are recorded in the Federal Register of Arms. | Помимо этого, все оружие, продаваемое юридическим и частным лицам, регистрируется в Федеральном регистре оружия. |
| Up to 14,500 new cases of active tuberculosis are recorded annually. | Ежегодно регистрируется до 14,5 тысяч новых случаев активного туберкулеза. |
| The Committee notes that few incidents of racial discrimination are recorded by the police. | Комитет отмечает, что полицией регистрируется лишь очень небольшое число инцидентов, связанных с расовой дискриминацией. |
| Each case of the application of direct coercion is recorded in medical files. | Каждый случай применения прямого принуждения регистрируется в медицинских досье. |
| This is now being done and recorded through the project acceptance process. | В настоящее время это осуществляется и регистрируется в рамках процесса утверждения проекта. |
| Advances provided were recorded as receivables when disbursed to the implementing partner in the organization's accounts. | В момент перечисления партнеру-исполнителю выданный аванс регистрируется на счетах организации как дебиторская задолженность. |
| This report is known as "First Information" and it is normally recorded on Police Form 86. | Это сообщение называется "исходной информацией" и обычно регистрируется в полицейском формуляре 86. |
| In some countries, however, the censuses have not recorded the country of birth of the persons enumerated. | Однако в некоторых странах в переписях не регистрируется страна рождения переписываемых лиц. |
| Sometimes cases are not recorded as maternal deaths because of incomplete or incorrect registration. | Порой случай регистрируется не как материнская смерть из-за неполной или некачественной записи. |
| It is often laid according to pattern and is well recorded and marked. | Нередко оно устанавливается по схеме и хорошо регистрируется и маркируется. |
| Most of those crimes are recorded by the police only as a consequence of reports received from victims and other citizens. | Большинство таких преступлений регистрируется полицией только после получения соответствующих заявлений от пострадавших или других граждан. |
| (b) Atmospheric pressure shall be continuously recorded within the weighing environment. | Ь) В среде взвешивания непрерывно регистрируется атмосферное давление. |
| Merchanting is recorded among services and valued with the trade margin realised. | Мерчентинг регистрируется в разделе услуг, а его стоимость определяется по размеру полученной торговой накидки. |
| Recording of merchanting transactions is asymmetrical: Exports of merchanting services are recorded in the economy in which the merchant is resident. | Регистрация операций мерчентинга асимметрична: экспорт услуг мерчентига регистрируется в стране, в который торговая структура является резидентом. |
| The profits from these sales are recorded into the parent company's turnover. | Прибыль от этих продаж регистрируется в обороте материнской компании. |
| If distributed to the direct investor, they are recorded as "negative reinvested earnings". | В случае ее перечисления прямому инвестору она регистрируется как "отрицательная реинвестированная выручка". |
| Exports in Foreign trade statistics and output for the VAT declaration are recorded. | Регистрируется экспорт во внешнеторговой статистике и производство для декларирования НДС. |