Two additional major undertakings were recorded. |
Были зафиксированы два дополнительных крупных обязательства. |
I need not repeat here our positions on these issues as they are adequately recorded in the proceedings of the Conference on Disarmament. |
Повторно излагать наши позиции по этим проблемам нет необходимости, поскольку они адекватно зафиксированы в отчетах Конференции по разоружению. |
On some occasions, recorded in photos, police have handed individuals over to crowds who then kill. |
В некоторых случаях, которые зафиксированы на фотографиях, полиция отдавала отдельных лиц на расправу толпе, которая их убивала. |
To date, there have been no recorded cases of the Convention being invoked before the courts. |
До настоящего времени случаи ссылок в суде на Конвенцию зафиксированы не были. |
Under the current Copyright Act, protection is not accorded unless the stories, songs and dances are original and recorded in material form. |
По нынешнему Закону об авторском праве защита не предоставляется, если предания, песни и танцы не носят оригинальный характер и не зафиксированы в материальной форме. |
Since that attack last year, more frequent attacks on schools, children and teachers have been recorded. |
После этого нападения в прошлом году были зафиксированы более частые нападения на школы, детей и учителей. |
And some community liaison has been recorded in 10 State Parties. |
А в 10 государствах-участниках зафиксированы кое-какие элементы связи с общинами. |
Poor harvests were particularly recorded in North, East and southern Africa subregions due to unfavourable weather conditions. |
Низкие урожаи по причине неблагоприятных погодных условий были зафиксированы прежде всего в северном, восточном и южном субрегионах Африки. |
Positive developments in the external sector were recorded in 1997. |
В 1997 году во внешнем секторе были зафиксированы положительные изменения. |
No cases of detention or deprivation of liberty for failing to fulfil a contractual obligation have been recorded. |
Факты задержания или лишения свободы по неисполнению договорных обязательств не зафиксированы. |
Achievements have been recorded in enhanced enrolment in primary schools following the implementation of the Primary Education Development Programme. |
Успехи зафиксированы и в плане увеличения числа зачисляемых в начальные школы детей в результате проведения в жизнь Программы развития начального образования. |
In particular, isolated cases of anti-Semitism were recorded. |
В частности, были зафиксированы отдельные случаи антисемитизма. |
Those confirmed by programme centres were recorded in the contributions table. |
Выплаты, подтвержденные программными центрами, были зафиксированы в таблицах по взносам. |
In addition, some of the workload indicators in the database were inaccurately recorded. |
Кроме того, некоторые показатели рабочей нагрузки в базе данных были зафиксированы неточно. |
Nor have any cases been recorded of secret detention of persons suspected of terrorism. |
Какие-либо индивидуальные случаи секретного задержания лиц, подозреваемых в терроризме, также не зафиксированы. |
In the reporting period, more cases of recruitment and use of children have been recorded and verified by the country task force. |
За отчетный период страновой целевой группой были зафиксированы и проверены новые случаи вербовки и использования детей. |
The content of the confessions was the only relevant criterion, regardless of the form in which they were recorded. |
Содержание признательных показаний является единственным учитываемым критерием независимо от формы, в которой они были зафиксированы. |
Unless such matters could be captured in informal consultations, he would insist on a formal meeting to ensure that statements were accurately recorded. |
Если информация по таким вопросам не может быть зафиксирована во время неофициальных консультаций, мы будем настаивать на проведении официального заседания, с тем чтобы все заявления были точно зафиксированы. |
They claimed that these dates were recorded in the registry of the Tashkent Department of the Ministry of Internal Affairs. |
Они утверждали, что эти даты зафиксированы в регистрационном журнале ташкентского управления Министерства внутренних дел. |
Instances have been recorded in which Governments adopted executive acts that substantively amended or even replaced legislation guaranteeing the independence of the legal profession. |
Были зафиксированы случаи, когда правительства принимали подзаконные акты, которые существенным образом меняли или даже заменяли собой законодательство, гарантирующее независимость юристов. |
Delays in the arrival of the escort both in the morning and afternoon have been recorded, resulting in lost school time. |
Были зафиксированы случаи задержки с прибытием конвоя как в утренние часы, так и во второй половине дня, что ведет к потере учебного времени. |
Seven dives were made during the trials, and data on fine topography and relief measurement were recorded with deep-sea cameras. |
За время испытаний было совершено семь погружений, и с помощью глубоководных камер были зафиксированы элементы микро-ландшафта и выполнены замеры рельефа. |
In April and June, two aerial artillery attacks on primary schools in Dael and Namer (Dara'a) were recorded. |
В апреле и июне были зафиксированы две артиллерийские атаки с воздуха на начальные школы в Даеле и Намере (Деръа). |
Serious mistakes were recorded in this regard: |
В этой связи были зафиксированы следующие серьезные ошибки: |
Since such expenditure is to be set off against the development costs, it should be duly recorded by the Secretary-General. |
Поскольку такие расходы должны быть компенсированы за счет затрат на освоение, они должны быть надлежащим образом зафиксированы Генеральным секретарем. |