Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендуется

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендуется"

Примеры: Recommendation - Рекомендуется
Recommendation 8 advises financial institutions to pay special attention to new or developing technologies that may favour anonymity and to take measures to prevent the use of such technologies in money-laundering schemes. В рекомендации 8 финансовым учреждениям рекомендуется уделять особое внимание новым или развивающимся технологиям, которые могут способствовать анонимности, и принимать меры для предотвращения использования таких технологий в целях отмывания денег.
Recommendation 12: The General Assembly, which is in charge of Millennium Development Goal follow-up, should consider encouraging the extension of FTI as recommended in the report. Рекомендация 12: Генеральной Ассамблее, которая следит за осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить расширение ИБП, как это рекомендуется в докладе.
Recommendation 2: It is further recommended to the Inter-Agency Standing Committee that a report be provided to the General Assembly before the end of the fifty-seventh session on the measures put in place. Рекомендация 2: Кроме того, МПК рекомендуется, чтобы он представил Генеральной Ассамблее до конца пятьдесят седьмой сессии доклад о принятых мерах.
The Vienna Declaration and Programme of Action contained a recommendation that all States should consider drawing up national action plans on human rights. В Венской декларации и Программе действий всем государствам рекомендуется рассмотреть возможность составления национальных планов действий в области прав человека.
One recommendation to the African country Parties is to regard this first national report as a baseline and continue to evaluate continuously the UNCCD process in a critical manner so as to be able to formulate a better national report in 2001. Африканским странам - Сторонам Конвенции, в частности, рекомендуется взять свои первые национальные доклады за основу и продолжать на постоянной основе критически анализировать процесс осуществления КБОООН с целью подготовки в 2001 году улучшенных вариантов национальных докладов.
Recommendation that reimbursement for contingent-owned equipment should be limited to large, easily counted items, according to an agreed schedule for standard valuation, useful life and depreciation. Рекомендуется ограничить выплату компенсации за принадлежащее контингентам оборудование крупными, легко поддающимися учету предметами на основе согласованной шкалы стандартного определения стоимости, срока службы и амортизации.
No recommendation for poison. Но обычно это не рекомендуется.
It's our recommendation for top sound at a really affordable price. Рекомендуется тем, кому нужна качественная связь по доступной цене.
The recommendation is therefore that supervised visits with are reinstated. Таким образом, рекомендуется возобновить посещения под наблюдением персонала.
Recommendation 4: Option C [paras. 38-49 of the JIU report] is submitted for further consideration by the executive heads of United Nations system organizations in the context of ACC and by concerned governing bodies. Рекомендация 4: Рекомендуется представить вариант С [пункты 38-49 доклада ОИГ] для дальнейшего рассмотрения административным руководителям организаций системы Организации Объединенных Наций в рамках АКК и соответствующим руководящим органом.
Recommendation 4: It is recommended that adequate resources be made available to conduct regular external audits of each of the publicly owned enterprises to assist in improving systems of control and reducing the opportunities for fraudulent activities. Рекомендация 4: Рекомендуется выделить надлежащие средства на проведение регулярных внешних ревизий каждого предприятия, находящегося в государственной собственности, для содействия укреплению систем контроля и ограничению возможностей для мошеннической деятельности.
It is recommended therefore that: Recommendation 15 - Project documents should follow the logical analytical framework and specify the indicators according to which programmes' impact will be assessed when they are terminated and/or evaluated. Поэтому рекомендуется: Рекомендация 15 - Документы по проектам должны составляться с соблюдением логичной аналитической схемы и содержать показатели, по которым будет оцениваться воздействие программ при их завершении и/или оценке.
To achieve the objective of removing the requirement for a signature on trade documents, or where that is not immediately possible, to consider other methods of authentication, Recommendation 14 recommends a regular review of the documents used in domestic and cross border trade. Для достижения цели упразднить требование относительно наличия печати на торговых документах или рассмотрения других методов удостоверения их подлинности в тех случаях, когда это сразу невозможно, в Рекомендации 14 рекомендуется проводить регулярный обзор документов, используемых во внутренней и трансграничной торговле.
Recommendation 1: It is recommended that UNMIK cooperate with the Kosovo Government as to the creation of a viable, long-term anti-corruption entity responsible for administrative investigations in the public sector. Рекомендация 1: МООНК рекомендуется сотрудничать с правительством Косово в создании жизнеспособного, долговременного органа по борьбе с коррупцией, который отвечал бы за проведение административных расследований в государственном секторе.
Recommendation 5: It is recommended that UNMIK introduce procedures for the regular disclosure of assets by publicly owned enterprise staff, such as senior managers and those working in areas of risk, such as public procurement. Рекомендация 5: МООНК рекомендуется ввести процедуры регулярного представления деклараций о финансовых активах персоналом предприятий, находящихся в государственной собственности, например старшими руководителями и теми, кто работает в сферах повышенного риска, например в области государственных закупок.
Recommendation 6: It is recommended that the Special Representative of the Secretary-General, together with UNMIK Pillar IV, clarify the rules applicable to the publicly owned enterprises and undertake an awareness-raising programme to ensure clarity for all personnel. Рекомендация 6: Специальному представителю Генерального секретаря, совместно с компонентом IV МООНК, рекомендуется уточнить правила, применимые к предприятиям, находящимся в государственной собственности, и организовать программу повышения информированности для разъяснения этого вопроса всему персоналу.
Recommendation 5: The evaluation recommends strengthening gender expertise country offices with senior gender advisors and an improved gender focal point system. Рекомендация 5: По итогам оценки рекомендуется укрепить штат специалистов по гендерной проблематике страновых отделений старшими консультантами по гендерным вопросам и принять меры по совершенствованию системы координаторов по гендерным вопросам.
Recommendation 8: It is recommended that UNMIK take the actions recommended in the individual Task Force reports in a speedy and effective manner in order to prevent further fraud and corruption risks from materializing to the detriment of Kosovo. Рекомендация 8: МООНК рекомендуется быстро и эффективно принять меры, рекомендованные в индивидуальных докладах Целевой группы, в целях нейтрализации опасности возникновения дальнейших случаев мошенничества и коррупции в ущерб Косово.
Recommendation 2: It is recommended that UNMIK monitor the cases referred to the Department of Justice and report to the Department of Peacekeeping Operations and the Task Force on the results of the cases. Рекомендация 2: МООНК рекомендуется следить за прохождением дел, переданных Департаменту юстиции, и докладывать Департаменту операций по поддержанию мира и Целевой группе о результатах рассмотрения дел.
Recommendation: The following change should be made to the text: change these last words of the paragraph from "on timing of international immigrations" to "on the timing of international migration". Рекомендация: рекомендуется внести следующую поправку в текст: в конце пункта заменить слово "иммиграции" словом "миграции".
Recommendation 7: It is recommended that UNMIK, through Pillar IV, conduct training for all staff in the publicly owned enterprises on adherence to rules, both financial and administrative, relevant to each of the publicly owned enterprises. Рекомендация 7: МООНК через компонент IV рекомендуется провести со всеми сотрудниками предприятий, находящихся в государственной собственности, учебные занятия по вопросу соблюдения правил, как финансовых, так и административных, применимых к каждому из предприятий, находящихся в государственной собственности.
The Specialized Section agreed to recommend the amended text to the Working Party for adoption as a UNECE Standard with the exception of the new text concerning green oranges, which is recommended for adoption as a UNECE Recommendation for a one-year trial period. Специализированная секция согласилась рекомендовать текст с внесенными в него поправками Рабочей группе для его принятия в качестве стандарта ЕЭК ООН, за исключением нового текста, касающегося зеленых апельсинов, который рекомендуется для принятия в качестве рекомендации ЕЭК ООН на годичный испытательный период.
Recommendation (d) Governments are encouraged to create coordinating bodies at all levels (national, regional and municipal), including both the law enforcement and the drug demand reduction sectors, to plan interventions and policies together. Правительствам рекомендуется создавать координирующие органы на всех уровнях (национальном, региональном и муниципальном), в том числе как в области правоприменения, так и в области снижения спроса на наркотики, с целью планирования мер вмешательства и политики.
An example is recommendation 8 of the eleventh session, regarding the recommendation to include the doctrine of discovery/dispossession in educational curricula. Примером является вынесенная на одиннадцатой сессии рекомендация 8, в соответствии с которой в учебные программы рекомендуется включать доктрину открытия/отчуждения.
Our recommendation is therefore that reviews should be conducted every two years on a rolling basis from the date of initial listing. В связи с этим рекомендуется проводить на постоянной основе пересмотр каждые два года с даты первоначального внесения в список.