The Secretary of State asked that the Texas board of pardons and paroles, which has the sole legal authority to recommend clemency for Mr. Faulder give careful consideration to the consular aspects of his case, which could have provided a basis for an affirmative recommendation. |
Государственный секретарь просил Бюро по помилованиям и условно-досрочному освобождению штата Техас, которое является единственным органом, компетентным рекомендовать помиловать г-на Фолдера, тщательно рассмотреть аспекты его дела, которые связаны с консульскими сношениями и которые могли бы явиться основой для вынесения положительной рекомендации. |
the Conference of the States Parties [or the Executive Council], [upon the recommendation of the Executive Council,] may recommend [collective] measures to States Parties in conformity with international law. |
[по рекомендации Исполнительного совета] может рекомендовать государствам-участникам принять [коллективные меры] в соответствии с международным правом. |
In keeping with the recommendation of SBI 30 that future sessions be scheduled from mid-week to mid-week, where possible, SBI 40 will be invited to recommend dates for the sessional periods in 2019, as follows: |
В соответствии с рекомендацией ВОО 30, согласно которой проведение будущих сессий должно по мере возможности планироваться с середины недели до середины недели, ВОО 40 будет предложено рекомендовать на 2019 год следующие сессионные периоды: |
ICG-WG2 may recommend to the ICG Plenary that an existing UNECE Recommendation be withdrawn. |
РГ2 ГСИ может рекомендовать Пленарной сессии ГСИ отозвать какую-либо существующую Рекомендацию ЕЭК ООН. |
UN/CEFACT, Recommendation No. 10 "agreed to recommend to participants in international trade including shipowners, port authorities and other parties involved in the maritime transport of goods: to use the International Maritime Organisation's Ship Identification Number Scheme for the unique identification of ships. |
СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 10. "... принял решение рекомендовать участникам международной торговли, включая судовладельцев, портовые власти и другие стороны, имеющие отношение к морским перевозкам грузов: |