Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендовать"

Примеры: Recommendation - Рекомендовать
Another recommendation was that treaty body members acting as country rapporteurs should attend those meetings at which "their" country was being reviewed. Можно также рекомендовать, чтобы члены договорных органов, выступающие в качестве докладчиков по странам, участвовали в работе тех заседаний, на которых проводится обзор по "их" стране.
He appealed to the Working Group to make a strong recommendation to level the fiscal playing field by calling for a larger allocation of funds for the Office of the President from the regular United Nations budget. Он призвал Рабочую группу настоятельно рекомендовать обеспечить равные финансовые возможности посредством увеличения объема средств, выделяемых для финансирования должности Председателя из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
When transmitting cases to programme managers, the Office of Human Resources Management informs them of the applicable rules and the need to review internal candidates before making a recommendation to select external applicants for P-3 posts. Направляя дела руководителям программ, Управление людских ресурсов информирует их о действующих правилах и о том, что необходимо рассматривать в первую очередь внутренних кандидатов, прежде чем рекомендовать отобрать на должности уровня С-З внешних претендентов.
We are also proud that the Sixth Committee is currently in the process of adopting the draft resolution for recommendation to the Assembly for adoption during this session. Мы гордимся также тем, что в настоящее время Шестой комитет находится в процессе принятия проекта резолюции с целью рекомендовать Ассамблее принять его в ходе нынешней сессии.
The European Union understood the rationale for the Advisory Committee's recommendation that final decisions on certain proposals for the support account should be deferred pending consideration of reports on such issues as procurement, audit and oversight, to be introduced later in the session. Европейский союз понимает мотивы, побудившие Консультативный комитет рекомендовать отложить принятие окончательного решения по некоторым предложениям об оказании поддержки вспомогательному счету до рассмотрения докладов по таким вопросам, как закупочная деятельность, ревизия и надзор, которые будут представлены в ходе сессии позднее.
A recommendation could be made to the General Assembly to authorize the Secretary-General, acting on the same basis as a specialized agency, to request advisory opinions from the Court. Можно было бы рекомендовать Генеральной Ассамблее уполномочить Генерального секретаря, действующего на том же основании, что и специализированное учреждение, запрашивать консультативные заключения у Суда.
In the light of the changing needs and objectives of the common system, the Working Group had agreed on an updated set of criteria for NPO usage, which might be considered for recommendation by the Commission to the General Assembly. С учетом меняющихся потребностей и целей общей системы Рабочая группа согласовала обновленный набор критериев в отношении использования НСС, который Комиссия могла бы рекомендовать Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General had accepted most of the Working Group's proposals on such issues as leasing and self-sustainment, and his delegation supported the Advisory Committee's recommendation that those proposals should be approved by the General Assembly. Генеральный секретарь одобрил рекомендации рабочих групп, в том числе касающиеся таких вопросов, как концепции аренды и автономности, и Норвегия поддерживает предложение Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить указанные предложения.
The CHAIRMAN asked whether the Committee was in favour of issuing a recommendation to the country rapporteurs that they should communicate to the States parties lists of their main questions before consideration of the report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, согласен ли Комитет рекомендовать докладчикам по странам представлять государствам-участникам перечни своих основных вопросов до рассмотрения доклада.
On balance, there seems to be no compelling reason for a recommendation that the Security Council amend the Statute to provide an independent Prosecutor for ICTR. В целом, как представляется, отсутствуют убедительные основания рекомендовать Совету Безопасности изменить устав, с тем чтобы предусмотреть самостоятельную должность Обвинителя для МУТР;
In that context, support was expressed for a recommendation that the General Assembly call upon United Nations agencies, convention secretariats and international financial institutions to give high priority within their respective work programmes to the implementation of the GPA. В этой связи получило поддержку предложение о том, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее призвать учреждения Организации Объединенных Наций, секретариаты конвенций и международные финансовые учреждения уделять в своих программах работы первостепенное значение реализации ГПД.
A representative of the Office of Human Resources Management will visit the Tribunal later in 1998 to make an on-site inspection before making a recommendation to the Under-Secretary-General for Management on the extension of the delegation of authority. Представитель Управления людских ресурсов посетит Трибунал в конце 1998 года для проведения проверки на месте, прежде чем рекомендовать заместителю Генерального секретаря по вопросам управления продление действия соглашения о делегировании полномочий.
The Advisory Committee is of the view, however, that there is a need for greater clarity and transparency as to the process and criteria used by the Secretary-General to determine whether to make a recommendation for a mission to be integrated. Вместе с тем Консультативный комитет считает, что в отношении процедуры и критериев, с помощью которых Генеральный секретарь принимает решение рекомендовать предоставить той или иной миссии комплексный статус, должно быть больше ясности и транспарентности.
The Committee, however, continues to have a number of serious concerns with regard to intercountry adoption and reiterates the concerns which prompted its recommendation to the State party in the concluding observations of 2001 to suspend adoptions. Вместе с тем Комитет продолжает испытывать ряд серьезных опасений по поводу практики международного усыновления/удочерения в государстве-участнике и вновь выражает обеспокоенность, которая побудила его в своих заключительных замечаниях от 2001 года рекомендовать государству-участнику приостановить практику усыновлений/удочерений.
The Committee may wish to make a recommendation to the Board for its guidance in respect of possible contributions to the RC system for the biennium 2016-2017, inter alia, on: Комитет, возможно, пожелает рекомендовать Совету подготовить руководящие указания в отношении возможных взносов в поддержку системы КР на двухгодичный период 2016-2017 годов, в частности, касающиеся:
I would like, therefore, to renew my recommendation to the Security Council to undertake a mission to Ethiopia and Eritrea in order to reassure the two countries of the Council's unflinching commitment to the peace process. В этой связи я хотел бы вновь рекомендовать Совету Безопасности направить миссию в Эфиопию и Эритрею, с тем чтобы вновь заверить обе страны в твердой приверженности Совета мирному процессу.
It could only make a recommendation. Он может лишь рекомендовать присоединиться к ней.
Recommend that the Board reconsider the decision that is being reviewed, providing reasons for such recommendation. Ь) рекомендовать Совету пересмотреть рассматриваемое решение, изложив причины вынесения такой рекомендации.
In some respects, the recommendation could be viewed as tantamount to recommending a geographical balance in respect of corporate service providers. Эта рекомендация - по сути то же, что рекомендовать обеспечить географическую сбалансированность корпоративных поставщиков услуг.
The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to delete the recommendation and to continue with the standard in force. Специализированная секция постановила рекомендовать Рабочей группе не рассматривать эту рекомендацию и сохранить действующий стандарт в его нынешнем виде.
The Advisory Committee's recommendation had been arrived at after a discussion of the amounts it might recommend for a number of expenditure items. Консультативный комитет разработал свою рекомендацию после обсуждения размеров сумм, которые он мог бы рекомендовать по ряду статей расходов.
He took it that that would be the Committee's recommendation. Он объявляет, что, если нет возражений, Комитет будет рекомендовать ту же схему и для Конференции 2000 года.
The Council could encourage continued progress in these processes (see recommendation 1). Совет мог бы рекомендовать добиваться дальнейшего прогресса в этой деятельности (см. рекомендацию 1).
The Secretary-General agrees with this recommendation and wishes to advise that UNV continues to pursue this issue. Генеральный секретарь согласен с настоящей рекомендацией и хотел бы рекомендовать ДООН продолжать заниматься этим вопросом.
Well, then I've got a problem, because I have to make a recommendation to the D.A. Что ж, теперь у меня проблема, потому, что мне надо выбрать, по какой статье рекомендовать окружному прокурору возбуждать дело.