Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендовать

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендовать"

Примеры: Recommendation - Рекомендовать
Vietnam endorsed the recommendation contained in paragraph 13 of the Ad Hoc Committee's report (A/59/22) that the General Assembly should adopt the draft convention. Вьетнам поддерживает предложение рекомендовать Генеральной Ассамблее принять проект Конвенции, содержащееся в пункте 13 доклада Специального комитета (А/59/22).
Mr. LaPlante... my job is to make a recommendation for sentencing, based on this interview. М-р Лаплант... моя работа - рекомендовать меру пресечения, исходя из материалов собеседования.
Are you prepared to make a bond recommendation, Mr. Franklin? Мистер Фрэнклин, вы готовы рекомендовать сумму залога?
Mr. AHMADU said that the recommendation should do more than simply ask for the Convention to be "considered". Г-н АХМАДУ говорит, что следует не просто рекомендовать ∀учитывать∀ Конвенцию.
The Fifth Committee decided to recommend to the General Assembly that it take note of the above-mentioned report of the Secretary-General and endorse the above-mentioned recommendation of ACABQ. Пятый комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее принять к сведению вышеупомянутый доклад Генерального секретаря и одобрить вышеупомянутую рекомендацию ККАБВ.
The Specialized Section agreed to recommend the text proposed by CLAM to the Working Party for adoption as a UNECE recommendation for one year. Специализированная секция согласилась рекомендовать предложенный КСЦС текст Рабочей группе для утверждения в качестве рекомендации ЕЭК ООН сроком на один год.
It suggested that the Special Committee should recommend that the Sixth Committee consider the legal aspects of the two proposals and make the necessary recommendation to the General Assembly. Она предложила Специальному комитету рекомендовать Шестому комитету рассмотреть правовые аспекты этих двух предложений и вынести необходимую рекомендацию Генеральной Ассамблее.
In July 2010, the Executive Office of the Secretary-General indicated that it would advise the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to revisit the recommendation. В июле 2010 года Административная канцелярия Генерального секретаря указала, что она будет рекомендовать Управлению по координации гуманитарных вопросов вновь вернуться к этой рекомендации.
He also sought clarification of the second sentence of the recommendation, which stated that the Department of Public Information should be requested to promote the video coverage of public proceedings. Он также просит дать разъяснения в отношении второго предложения рекомендации, в котором говорится, что Департаменту общественной информации следует рекомендовать проведение видеосъемки открытых заседаний.
In order to address those violations, the State party should be recommended to grant official status to the Tamazight language, in accordance with the recommendation made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in 2001. В целях устранения этих нарушений государству-участнику следует рекомендовать придать официальный статус языку тамазиг, в соответствии с рекомендацией Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, вынесенной в 2001 году.
Nonetheless, the Working Party recognized that a number of questions would need further clarification and discussion before it could be recommended to proceed with the consideration of adopting the draft recommendation. Тем не менее Рабочая группа признала, что ряд вопросов потребуют дальнейшего уточнения и обсуждения, прежде чем можно будет рекомендовать приступить к рассмотрению вопроса о принятии проекта рекомендации.
(b) Recommend implementation as from 1 April 2007 of its already approved 2002 recommendation to eliminate the limitation on the right to restoration for existing and future contributing participants, based on length of prior service. Ь) рекомендовать ввести в действие с 1 апреля 2007 года уже одобренную рекомендацию, принятую Правлением в 2002 году, об отмене ограничения на право восстановления срока участия для нынешних и будущих выплачивающих взносы участников с учетом срока прежней службы.
The House of Representatives only had the authority to recommend laws; the Governing Council had the authority to enact laws following a recommendation from the House of Representatives. Палата представителей имела право только рекомендовать законы; Совет управляющих уполномочен принимать законы по рекомендации Палаты представителей.
The Commission on Human Rights recalled the recommendation of the Special Rapporteur in its resolution 1988/58, in which it recommended to the Economic and Social Council to recommend that the General Assembly should, when appropriate, proclaim an international year of the world's indigenous populations. З. Комиссия по правам человека сослалась на рекомендацию Специального докладчика в своей резолюции 1988/58, в которой она рекомендовала Экономическому и Социальному Совету рекомендовать Генеральной Ассамблее провозгласить, в случае необходимости, международный год коренных народов мира.
The recommendation of the Committee for Programme and Coordination (CPC) in that regard was welcome, and the United States would recommend operational cuts which would more than offset the excess. Следует приветствовать рекомендацию Комитета по программе и координации (КПК) по этом вопросу, и Соединенные Штаты будут рекомендовать конкретные сокращения расходов на оперативную деятельность, сумма которых будет больше упомянутого превышения.
In connection with the second sentence of legislative recommendation 1, the view was expressed that it would not be appropriate for the guide to recommend the review of constitutional provisions, which was a politically sensitive process in many countries. В связи со вторым предложением законо-дательной рекомендации 1 было высказано мнение, что в руководстве не уместно рекомендовать проведение обзора конституционных положений, поскольку этот процесс во многих странах является весьма сложным с политической точки зрения.
In considering its recommendation of candidates to the Conference, the Board - in the interest of continuity - may wish to recommend at least one person who has served previously on the Committee. При рассмотрении кандидатур для рекомендации Конференции Совет, в интересах пре-емственности, возможно, пожелает рекомендовать по крайней мере одного кандидата, который прежде уже работал в Комитете.
The Chairman asked whether those delegations that had expressed concerns were now in a position to join in a consensus recommending that the General Assembly should endorse the recommendation in Assembly resolution 54/283. Председатель спрашивает, могут ли делегации, выразившие сомнения, присоединиться к консенсусу и рекомендовать Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в резолюции 54/283 Ассамблеи.
However, with regard to the recommendation concerning term limits for external auditors and the head of internal oversight, the Group would encourage the Director-General to explore the possibility of fixed-term appointments for such functions. Тем не менее в связи с рекомендацией, касающейся установления предельных сроков полномочий внешних ревизоров и руководителя Службы внутреннего надзора, Группа будет рекомендовать Генеральному директору изучить вопрос о назначении сотрудников для выполнения этих функций на основе срочных контрактов.
Concerning 3(c): The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to delete the recommendation on hybrids for plums and to continue with the standard in force because the international trade volume for these products is not very high at the moment. Специализированная секция решила рекомендовать Рабочей группе исключить рекомендацию по гибридным сортам слив и продолжить использовать действующий стандарт, поскольку на настоящий момент объем международной торговли этой продукцией невелик.
The Specialized Section decided to recommend to the Working Party to adopt the text of the current recommendation including maturity requirements and late harvest varieties as a revised UNECE Standard. Специализированная секция решила рекомендовать Рабочей группе принять текст имеющейся рекомендации, включая текст, касающийся требований к зрелости и поздних сортов винограда, в качестве пересмотренного стандарта ЕЭК ООН.
UNHCR agrees with the recommendation and it will therefore recommend to the Secretary-General that fraud cases be referred to national courts if and when the elements mentioned in paragraph 194 of the report of the Board have been reviewed and considered appropriate to such proceedings. УВКБ согласно с этой рекомендацией и будет рекомендовать Генеральному секретарю передавать дела о мошенничестве национальным судам в тех случаях, когда будут рассмотрены и признаны уместными для такого разбирательства факторы, упомянутые в пункте 194 доклада Комиссии.
The pre-qualification panel continues to recommend that FDA take a decision on the Forest Concession Review Committee recommendation, contained in its final report, for debarment of certain companies. Группа по предварительному квалификационному отбору заявок продолжает рекомендовать, чтобы УЛХ приняло решение по поводу содержащейся в заключительном докладе Комитета по рассмотрению концессий на лесопользование рекомендации в отношении отстранения от торгов ряда компаний.
CEB members support this recommendation and further suggest that the General Assembly and other legislative bodies encourage not only "less conditioned" contributions, but also unconditional contributions. Члены КСР поддерживают эту рекомендацию и далее предлагают Генеральной Ассамблее и другим руководящим органам рекомендовать выделять не только «в меньшей степени обусловленные» взносы, но и необусловленные взносы.
A recommendation should be made for countries to adopt the general system of trade, and a revision should provide a detailed justification for that recommendation. Следует рекомендовать странам принять общую систему торговли, а в пересмотренном варианте изложить подробное обоснование этой рекомендации.