In this vein, recognition was given to the need to reconcile the narrow concept of national borders and sovereignty with the wider political and economic objectives underpinning the establishment of the African Economic Community and to bridge the gap between the two. |
Как следствие, была признана необходимость увязки узкой концепции национальных границ и суверенитета с широкими политическими и экономическими задачами, для выполнения которых и создается Африканское экономическое сообщество. |
The Special Rapporteur welcomes the recognition in the General Comment that both drinking water and the water used for irrigation by vulnerable people who only have access to the food they grow themselves must be key elements of the right to food. |
Должна быть также признана тесная связь между правом на питание и правом на воду, учитывая, что нарушения права на питание очень часто связаны с проблемами отсутствия доступа к воде или контроля над водоснабжением; с) необходимо покончить с попустительством в отношении нарушений права на питание. |
Despite the mobilization of groups contrary to this recognition, the Raposa Serra do Sol Indian Land was homologated in 2005, in solemn act, by the President of the Republic. |
Несмотря на мобилизацию групп, выступающих против признания прав индейцев, территория проживания индейцев Рапоса-Сьерра-ду-Сол была признана в 2005 году на торжественной церемонии с участием президента Республики. |