| Reckon you can take it out? | Полагаю, ты сможешь вывести его из строя? |
| Reckon the boss would put his hand up for this one. | Полагаю, босс был бы обеими руками за. |
| Reckon you know why I'm here. | Полагаю, вы знаете, зачем я здесь. |
| Reckon nobody'll start a war if you stay here. | Полагаю, никто не устроит войну, если вы остановитесь здесь. |
| I RECKON THE GUILT WAS TOO MUCH FOR HER. | Полагаю, она очень винила себя. |
| Reckon I've gone soft, do you? | Полагаю, вы решили, что я дал слабину? |
| I reckon you should answer. | И я полагаю, вам стоит отозваться на призыв . |
| I reckon you do. | Полагаю, ты его ещё увидишь. |
| I'm pretty good, I reckon. | Да, полагаю, хорошо. |
| About midnight, I reckon. | Полагаю, где-то около полуночи. |
| A pair of eighters, I reckon. | Пара восьмилеток, я полагаю. |
| Tar and feathers, I reckon! | Смолу и перья, полагаю. |
| (Alan) John Gielgud, I reckon. | Джон Гилгуд, я полагаю. |
| I reckon you do. | Полагаю, так и есть. |
| Not much, I reckon... | Ничего особенного, полагаю... |
| I reckon it was pretty scary. | Полагаю, это довольно жутко... |
| Well, I reckon that's it for today. | Полагаю, на сегодня всё. |
| I reckon it's Ruby's. | Полагаю, что это Руби. |
| And I reckon it was you. | Я полагаю, что ты. |
| Home, I reckon. | Домой, я так полагаю. |
| A signature, I reckon. | Полагаю, это подпись. |
| I reckon she'll pull through. | Полагаю, она оправится. |
| I reckon so, sir. | Я так полагаю, сэр. |
| Probably his child, I reckon. | Я полагаю, его ребенка. |
| I reckon we're fouled? | Я полагаю мы просто подурачились, да? |