Английский - русский
Перевод слова Reckon
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Reckon - Полагаю"

Примеры: Reckon - Полагаю
I reckon this won't be like the other times. Полагаю, не так как в прошлый раз.
I reckon it won't be lasting you long. Полагаю, теперь ты возьмешься за ум.
I reckon they can find themselves a new cowboy. Я полагаю, найдут они себе нового ковбоя.
I reckon he must be the white half. Полагаю, он был вашей белой половинкой.
I reckon you know a lot about cyberspace. Я полагаю, ты много знаешь о киберпространстве.
I've spent six months here and I reckon psychologically I'm just tired at the end of this mission. Я провел тут полгода и, полагаю, психологически я просто выгорел к концу этой командировки.
I reckon I would be, too, if I was in your shoes. Полагаю, я бы на вашем месте тоже волновался.
I reckon you're not used to being waited on. Полагаю, вы не привыкли, чтоб вам прислуживали.
I reckon you should leave, Mr Coates. Полагаю, вам следует уйти, мистер Коутс.
I reckon she only wants something else signed. Я полагаю, она просто хочет что-то еще подписать.
I reckon some of the best lovers in history fought like bloody dogs on heat. Я полагаю, лучшие любовники в истории дрались как бешеные собаки в ярости.
'Cause I reckon I can prove you were down Half-Mile Alley with your friend Haywood. Так как я полагаю, что смогу доказать что ты находился в переулке Халф-Майл со своим другом Хэйвудом.
Well, Dailey got his, I reckon. Ну, полагаю, Дэйли своё получил.
I reckon you'd want a fast horse. Полагаю, тебе нужна быстрая лошадь.
Nurse Mount'll keep me in order, I reckon. Сестра Маунт приведет меня в порядок, я полагаю.
More of a wind-instrument man, I reckon. Скорее любитель духовых инструментов, я полагаю.
Time for some eating and a small drop to keep us going, I reckon. Пора нам перекусить и немножко выпить для бодрости, полагаю.
I reckon you could finish me off without breaking a sweat. Полагаю, ты сможешь прикончить меня, не вспотев.
I reckon it's the drugs they've had me on. Я полагаю, это из-за лекарств, которые мне давали.
I reckon this'll do us for the night, Kate. Полагаю, здесь можно переночевать, Кэйт.
I reckon, Which probably makes her man even more of a likely suspect. Полагаю, это возможно делает ее мужчину более подозреваемым.
I reckon they were all probably... Полагаю, никто их них наверно...
I reckon they think that's as dead as a dodo. Я полагаю, они считают его таким же мертвым как птицу дронт.
I reckon I can force the truth out of both of them. Полагаю, я смогу добиться правды от них.
It's worth a few bob, too, I reckon. Да и стоит, полагаю, не один шиллинг.