Английский - русский
Перевод слова Recently
Вариант перевода Недавние

Примеры в контексте "Recently - Недавние"

Примеры: Recently - Недавние
Recently work in Australia has demonstrated how archetypes and templates may be used to facilitate the use of legacy health record and message data in an openEHR health record system, and output standardised messages and CDA documents. Недавние работы в Австралии показали, как архетипы и шаблоны могут быть использованы для облегчения использования прежних медицинских карт и данных сообщений в системе медицинских записей openEHR и вывода стандартизованных сообщений и составных документов.
Look what happened in Czechoslovakia recently. Вспомните недавние события в Чехословакии.
In another regard, the serious events that recently took place in the Middle East have filled us with alarm and consternation. Серьезные опасения и озабоченность вызывают также недавние события на Ближнем Востоке.
These new functions mirror what has recently been implemented for the aviation sector. Эта новая грань зеркально отражает недавние сдвиги, произошедшие в секторе воздушного транспорта.
This has become an issue in a number of countries, and it has led some governments (as President Putin's did recently) to try and curb freedom of expression. Там где оппозиция носит такую форму, правительства (например, недавние действия президента Путина) пытаются ограничить свободу слова.
As has been proven recently, such attempts can contribute to the escalation of tensions and potential conflicts. Как показывают недавние события, подобные попытки могут привести к обострению напряженности и чреваты возникновением конфликтов.
Recent developments have put the country on a path that would have been unimaginable until very recently. Недавние события направили страну на путь, который до самого последнего времени было трудно себе даже представить.
Eminent Israelis had recently expressed strong condemnation of the recent collective punishment measures and the extent to which they affected the peace process. Недавно авторитетные израильтяне решительно осудили недавние меры коллективного наказания и то, в каких масштабах эти меры затрагивают мирный процесс.
However, events have recently taken, rather unexpectedly, an unfortunate and dangerous turn. Тем не менее совсем недавние события приняли неожиданный и опасный оборот.
At the same time, there is potential for election-related violence and instability, as witnessed recently in Mosul. В то же время существует и вероятность связанных с выборами насилия и нестабильности, о чем свидетельствуют недавние события в Мосуле.
The interest in becoming a UN-SPIDER regional support office is still running high, as proved recently. Как показали недавние события, интерес к вступлению в ряды региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН не ослабевает и по сей день.
signs of radiation exposure in medical staff who had contact with recently injured victims, признаки радиоактивного облучения у медицинского персонала, имевшего контакты с лицами, получившими недавние ранения;
In that regard, attacks had occurred recently in the Sudan, South Sudan, Mali and the Democratic Republic of the Congo. Недавние нападения на них были совершены в Судане, Южном Судане, Мали и Демократической Республике Конго.
The Department had recently conducted a large-scale survey across its missions which had indicated that more than 60 per cent of civilian and uniformed personnel were generally satisfied with support services and most of them recognized recent improvements. Недавно Департамент провел крупномасштабное обследование во всех своих миссиях, которое показало, что более 60 процентов гражданского и военного и полицейского персонала в целом удовлетворены работой вспомогательных служб, и большинство из них отметили недавние усовершенствования.
Although vision therapy is generally not covered by American health insurance companies, many large insurers such as Aetna have recently begun offering full or partial coverage in response to recent studies. Хотя терапия зрения, как правило, не распространяется на американские медицинские страховые компании, многие крупные страховщики, такие как Этна недавно начали предлагать полное или частичное покрытие в ответ на недавние исследования.
However, in spite of the recent positive changes in the priorities of the international aid provided by one major donor, there are some indications that growth in donor funding for population activities has slowed recently. Вместе с тем, несмотря на недавние позитивные изменения в том, что касается приоритетных направлений международной помощи, предоставляемой одним из крупных доноров, налицо определенные свидетельства того, что в последнее время произошло замедление роста объема финансовых ресурсов, предоставляемых донорами на цели деятельности в области народонаселения.
Some promising developments have recently emerged from the UN Millennium Project Task Force Working Group on Genomics which concludes that recent advances in genomics and related biotechnologies can provide "radically improved tools" to help developing countries meet health-related MDGs. С некоторыми многообещающими инициативами недавно выступила Рабочая группа по геномике Целевой группы Проекта тысячелетия ООН, которая пришла к выводу, что недавние прорывы в геномике и смежных биотехнологиях могут дать развивающимся странам "радикально усовершенствованные инструменты" для достижения ЦРДТ в области здравоохранения.
In this context, the Council considered the recent developments in the situation between India and Pakistan as represented by the nuclear tests recently carried out by both countries. В этой связи Совет рассмотрел недавние события вокруг ситуации в отношениях между Индией и Пакистаном, касающиеся ядерных испытаний, недавно произведенных обеими странами.
In this decade the international community has through its actions - recently in Kosovo and in East Timor - recognized the universal political and moral imperative to act in order to stop gross and systematic violations of human rights. В нынешнем десятилетии международное сообщество своими действиями - я имею в виду недавние события в Косово и Восточном Тиморе - признало всеобщую политическую и моральную необходимость действовать для того, чтобы остановить грубые и систематические нарушения прав человека.
The Oceania region, idyllic and peaceful, may seem not prone to these threats. However, we have witnessed recently island countries being used as transit points for drugs and dirty money. Может показаться, что идиллический и мирный регион Океании не подвержен таким опасностям, однако, как показали недавние события, островные государства используются в качестве пунктов транзита наркотиков и «грязных денег».
From the earliest levels of schooling, female enrolment in formal educational systems is greater than or very similar to that of men; however, there have recently been some differences. С первых лет обучения учащиеся женского и мужского пола представлены в системе формального обучения в целом схожих пропорций, хотя в настоящем докладе указаны некоторые недавние различия.
Encouraging ignorance and misconduct on the pretext of respect for freedom of opinion and sowing hatred among religions, civilizations and cultures could have painful consequences, as recently demonstrated in Benghazi; his delegation called instead for dialogue and peaceful ways of resolving differences. Как показывают недавние события в Бенгази, поощрение невежества и неправомерного поведения под предлогом уважения свободы убеждений и насаждение ненависти между религиями, цивилизациями и культурами могут вести к трагическим последствиям; вместо этого его делегация призывает к диалогу и разрешению разногласий мирными средствами.
The events in Bosnia and Herzegovina and, recently, in Rwanda starkly demonstrate the sluggishness of the decision-making process and the lack of responsiveness on the part of the system. События в Боснии и Герцеговине, а также недавние события в Руанде ясно продемонстрировали замедленность процесса принятия решений и отсутствие быстрого реагирования со стороны системы.
You've seen recently, corn to ethanol is just a bad experiment. Как вы знаете, недавние эксперименты по переработке кукурузы в этиловый спирт не дали хороших результатов.
Open Recent provides a list of recently opened calendar files for quick access, allowing you to bypass the file dialog entirely. Открыть недавние содержит список недавно открывавшихся файлов календарей, и позволяет быстро загрузить один из них без использования диалога файлов.