Английский - русский
Перевод слова Realizing
Вариант перевода Сознавая

Примеры в контексте "Realizing - Сознавая"

Примеры: Realizing - Сознавая
Realizing the continuing need to extend regional geodetic infrastructure established so far to include other countries in the Asia and the Pacific region together with associated technology transfer and information exchange, сознавая сохраняющуюся необходимость в расширении существующей региональной геодезической инфраструктуры, с тем чтобы она охватывала другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона, а также соответствующей передачи технологии и обмена информацией,
Realizing its moral duty to past and future generations of Ukrainians as well as recognizing the necessity of restoring the historic justice and strengthening the intolerance of society towards any manifestations of violence; сознавая свой моральный долг перед прошлыми и грядущими поколениями украинцев, признавая необходимость восстановления исторической справедливости и утверждения в обществе нетерпимости к любым проявлениям насилия;
Realizing that economic cooperation is an important element for the development of mutual relations on a stable and firm basis, as well as desiring to develop and promote future cooperation, сознавая, что экономическое сотрудничество является важным элементом развития взаимных отношений на стабильной и прочной основе, а также желая развивать и стимулировать сотрудничество в будущем,
Realizing that similar joint activities between the Centre and the United Nations Environment Programme can contribute greatly to the concretization of the new strategic focus of the Centre, сознавая, что аналогичные совместные мероприятия Центра и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде могут внести существенный вклад в конкретизацию новой стратегической ориентации деятельности Центра,
Realizing the importance of strengthening the UNHCR/NGO partnership to enhance international humanitarian response in favour of refugees, returnees and displaced persons, UNHCR and ICVA launched a number of worldwide consultations over a period of 12 months, known as "partnership in action" consultations. Сознавая важность укрепления партнерских отношений между УВКБ и НПО для расширения международных гуманитарных усилий по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам, УВКБ и МСДУ провели в разных районах мира в течение 12-месячного периода целый ряд консультаций, получивших название "Партнерство в действии".
Realizing the rapid evolution of the world economy towards increased globalization and integration as well as the challenges embodied in the constitution of powerful economic blocs and by the growing liberalization of world trade; сознавая стремительное развитие мировой экономики в сторону все большей глобализации и интеграции, а также проблемы, обусловленные формированием мощных экономических блоков и дальнейшей либерализацией мировой торговли,
Realizing that today the conditions existing throughout Europe differ from one country to another with regard to the density of inland navigation ports and their equipment with waste reception facilities, сознавая, что сегодня условия, существующие в странах Европы, не одинаковы в том, что касается загруженности портов внутреннего судоходства и их приемных сооружений для сбора отходов,
Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more susceptible to external developments, positive and negative, including in the field of human rights, сознавая, что глобализация затрагивает все страны по-разному и усиливает их подверженность воздействию внешних факторов, как позитивных, так и негативных, в том числе в области прав человека,
Realizing the importance of working closely with all parties as partners for children, the Government of Myanmar is working together with national and international non-governmental organizations on issues related to children and child-centred activities. Сознавая важность работы в тесном контакте со всеми сторонами - партнерами по обеспечению интересов детей, правительство Мьянмы работает совместно с национальными и неправительственными организациями над решением проблем, касающихся детей и деятельности, ориентированной на детей.
Realizing that international migration is a complex phenomenon, which is rooted in human history and is closely associated with social and economic aspirations of each country and region; сознавая, что международная миграция является сложным явлением, уходящим корнями в историю человечества, и тесно связана с социальными и экономическими устремлениями каждой страны и региона;
Realizing the importance of quality education as a key to achieving the Millennium Development Goals, Croatia has developed a national educational standard, and the Government has decided to gradually introduce obligatory secondary education by providing a range of stimulatory measures. Сознавая значение качественного уровня образования как ключевого фактора достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Хорватия разработала национальные стандарты в области образования, и правительство решило постепенно ввести обязательное среднее образование, обеспечив ряд стимулирующих мер.
Realizing that the disadvantage that women migrant workers face is rooted in the intersection of gender, age, class and ethnic discrimination and stereotypes, сознавая, что неблагоприятные условия, с которыми сталкиваются трудящиеся женщины-мигранты, вызваны дискриминацией по признаку пола, возраста, класса и этнического происхождения и стереотипами,
Realizing that globalization provides not only challenges and opportunities but also risks if not properly harnessed and managed, сознавая, что процесс глобализации порождает не только новые задачи и возможности, но и опасности, если не направлять его в нужное русло и не обеспечивать должного управления им,
Realizing that this concern becomes especially acute in view of the fact that unregulated fishing is taking place with increased intensity in relatively small areas which are fully surrounded by the exclusive economic zone and which form enclaves, сознавая, что эта озабоченность особенно обостряется ввиду того, что нерегулируемый промысел повышенной интенсивности осуществляется в относительно небольших районах, полностью окруженных исключительной экономической зоной и образующих анклавы,
Realizing the importance of the progress made and of the launching of the customs union as a stage in the creation of the common market, сознавая важность достигнутых результатов и начала работы таможенного союза как этапа на пути к созданию общего рынка;
Realizing the vulnerability of women migrant workers throughout the migration process, from the moment of decision to migrate, to recruitment, transit, on-site work and integration into the new society, as well as during their return, сознавая уязвимость трудящихся женщин-мигрантов на всем протяжении миграционного процесса с момента принятия решения о миграции до найма, транзита, работы на месте и интеграции в новое общество, а также во время их возвращения,
Realizing the need to consider the opportunities and challenges linked to globalization with a view to addressing such challenges and building on possible opportunities in order to achieve the full enjoyment of all human rights, сознавая необходимость рассмотрения проблем и возможностей, связанных с глобализацией, в целях решения таких проблем и использования потенциальных возможностей для обеспечения полного осуществления всех прав человека,
Realizing that peace is the necessary condition for safeguarding human rights and exercising justice, and that the use of non-peaceful means to settle disputes violates human rights and justice, сознавая, что мир является необходимым условием обеспечения прав человека и соблюдения принципов справедливости и что использование немирных средств урегулирования споров является нарушением прав человека и принципов справедливости,
Realizing that efforts to respond to and remediate the effects of misuse and crime, including worms and viruses, must include cooperation at the local, national, regional and international levels, сознавая, что усилия по реагированию на последствия злоупотреблений и преступлений, включая программы-черви и вирусы, и их исправлению должны включать сотрудничество на местном, национальном, региональном и международном уровнях,
Realizing that access to land, to housing and to credit constitute essential prerequisites for the realization of the full participation and empowerment of women, especially for women heading households, сознавая, что доступ к земле, жилью и кредитам является важнейшей предпосылкой для обеспечения полного участия женщин и предоставления им соответствующих прав, особенно для женщин, являющихся главами домашних хозяйств,
Realizing that globalization is not merely an economic process but also has social, political, environmental, cultural and legal dimensions which have an impact on the full enjoyment of all human rights, сознавая, что глобализация является не просто экономическим процессом, а имеет социальные, политические, экологические, культурные и правовые аспекты, которые оказывают воздействие на осуществление в полном объеме всех прав человека,
Realizing the gender segregated labour market is the main reason for pay differentials between men and women the Ministry of Employment has drawn up a report, which highlights the mechanisms behind the gender segregated labour market. Сознавая, что гендерная сегрегация на рынке труда является главной причиной различий в уровне оплаты труда мужчин и женщин, Министерство занятости подготовило доклад, в котором показаны механизмы, предопределяющие существование такой сегрегации на рынке труда.
Realizing that, in spite of the positive gains of the recent past, the situation in Liberia remains fragile and still constitutes a threat to international peace and security in the subregion, сознавая, что, невзирая на достигнутые в недавнем прошлом позитивные сдвиги, ситуация в Либерии остается неустойчивой и по-прежнему представляет собой угрозу международному миру и безопасности в субрегионе,
Realizing with deep concern, however, that tensions in some regions rise and that even violent armed conflicts have erupted and continue, in some cases, despite all peacemaking and peace-keeping efforts, с глубокой озабоченностью сознавая, однако, что в некоторых регионах напряженность повышается и что даже возникли и, в ряде случаев, продолжаются, несмотря на все усилия по установлению и поддержанию мира, ожесточенные вооруженные конфликты,
Realizing the need to focus on causes of risk and the anthropogenic nature of risk, including climate change and variability; on reducing existing risks; on avoiding the accumulation of new risk; on low profile and recurrent disasters that increase the vulnerability of poor people; сознавая необходимость уделения первоочередного внимания причинам риска и его антропогенному характеру, включая изменение и изменчивость климата; уменьшению существующих рисков; избежанию накопления нового риска; и малозаметным и повторяющимся бедствиям, которые повышают уязвимость бедных людей,