The challenge can often be to turn best intentions and plans into reality, when faced with the inevitable and immediate challenges of realizing the broader corporate goals, in a regulatory, business, and cultural environment that is new and to some extent unfamiliar. |
Часто испытанием является фактическая реализация лучших намерений и планов при наличии неизбежных и непосредственных трудностей в выполнении более широких корпоративных целей в новой и незнакомой законодательной, деловой и культурной среде. |
Realizing social equality in education |
Реализация цели социального равенства в сфере образования |
Looking at the possible shape of the post-2015 development agenda, Realizing the Future We Want for All has made a number of suggestions, while recognizing that various consultation processes need to run their course. |
Бросая взгляд на возможные контуры повестки дня развития на период после 2015 года, авторы доклада «Реализация будущего, которого мы ходим для всех» внесли ряд предложений, признавая при этом, что различные процессы консультаций должны идти своим чередом. |
Conversely, realizing women's cultural rights, which encompass the right to transform existing cultural patterns and thinking, is essential for realizing women's human rights more generally. |
В то же время верно и обратное: реализация культурных прав женщин, которые включают в себя право преобразовывать существующие культурные модели и образ мышления, существенно необходима для реализации прав человека женщин в более широком смысле. |
Above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. |
Прежде всего мы должны создать условия, гарантирующие ответственное участие всех и каждого в процессе, результатом которого станет полная реализация потенциала человечества. |
The 2002 Institute, under the theme "Realizing the vision of women's human rights: understanding the intersection of racism, sexism and other oppressions" considered fundamentalism, peace and security, movement-building and leadership development, and globalization. |
В 2002 году Институт в рамках темы «Реализация представления о правах человека женщин: понимание взаимосвязи между расизмом, дискриминацией женщин и другими видами притеснений» рассмотрел такие проблемы, как фундаментализм, мир и безопасность, организация движений и повышение руководящей роли и глобализация. |
Workshop on "Realizing post-2015 aspirations for migrants and migration" (co-organized by the New York Office of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Global Migration Group (GMG)) |
Семинар на тему «Реализация целей на период после 2015 года в интересах мигрантов и в области миграции» (организуют Нью-Йоркское отделение Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) и Группа по проблемам глобальной миграции) |