Примеры в контексте "Realistically - Реально"

Примеры: Realistically - Реально
Each crisis must be judged in the light of what it represents and of the ways and means that the Council can realistically hope to put together. Решение относительно любого кризиса следует выносить с учетом того, что он собой представляет и какие механизмы и средства может реально мобилизовать Совет.
In many countries, one could realistically expect a 4% average return on at least one percentage point of GDP worth of incremental investment. Во многих странах, можно было бы реально рассчитывать на 4% среднюю доходность, по крайней мере, на один процентный пункт ВВП на сумму дополнительных инвестиций.
I therefore make no apology for having focused in my statement on what the United Kingdom believes to be the effective measures relating to nuclear disarmament which can realistically be pursued next. Поэтому я не приношу извинений за то, что в своем выступлении я сосредоточил внимание на эффективных мерах в области ядерного разоружения, которые, по мнению Соединенного Королевства, можно было бы реально предпринять в качестве очередного шага.
Financial resources for development are necessary; realistically, the United Nations is not able to provide them. Необходимо обеспечить финансовые ресурсы на цели развития; если смотреть на вещи реально, то Организация Объединенных Наций не в состоянии обеспечить их.
Consequently, it can realistically be estimated that in 2002, requests for grants from the Fund will amount to $12 million. Поэтому вполне реально ожидать, что сумма заявок на субсидии, которые будут поданы в Фонд в 2002 году, достигнет 12 млн. долл. США.
The World Water Forum's Ministerial Conference, which met in March 2000, considered a set of realistically achievable targets on water and sanitation. Конференция на уровне министров в рамках Международного форума по водным ресурсам, которая состоялась в марте 2000 года, рассмотрела ряд реально достижимых целей, касающихся водных ресурсов и санитарно-гигиенических условий.
One cannot be certain of such an outcome, of course, but it is now the best that one can realistically hope for. Конечно же, в таком исходе нельзя быть уверенным, но это лучшее из того, на что сейчас реально можно надеяться.
At the same time, it must not undertake activities which would not have a positive impact or would not be realistically feasible. В то же самое время ему не следует заниматься деятельностью, которая не будет иметь позитивного воздействия или не будет реально выполнимой.
That mechanism is an election, to be held as soon as possible (realistically, by this summer). Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Following the Summit it is increasingly evident that the pursuit of sustainable development is only realistically possible through the involvement and active participation of all stakeholders. После проведения Встречи на высшем уровне стало особенно очевидно, что достижение устойчивого развития реально возможно лишь на основе привлечения и активного участия всех субъектов деятельности.
He also noted that no homogenous, hierarchical system was realistically available to do away with problems arising from conflicting rules or legal regimes. Он отметил также, что реально не существует какой-либо однородной иерархической системы для решения проблем, связанных с конфликтующими нормами и правовыми режимами.
If a political decision were made to exclude the words "realistically achievable", then the Fifth Committee should go along with the coordinator's suggestion. Если принять политическое решение об исключении слов «реально осуществимая», то Пятому комитету следует согласиться с предложением координатора.
It cannot realistically be expected that protection systems at the national level will function effectively without an aware, strong and active civil society. Нельзя реально надеяться на то, что без информированного, сильного и активного гражданского общества системы защиты на национальном уровне будут эффективно функционировать.
These and related issues require resolution to prevent unreasonable expectations regarding services that the Centre can realistically deliver, both currently and in the future. Эти и смежные вопросы нуждаются в решении во избежание необоснованных ожиданий в отношении тех услуг, которые может реально предоставлять Центр, как в настоящее время, так и в будущем.
Reviewing earlier projects may provide insight into realistic timeframes, and experience shows that this is the most efficient way of learning to plan realistically. Оценка предыдущих проектов может дать понимание реальных временных рамок, и опыт показывает, что это наиболее эффективный способ научиться планировать реально.
Those individuals were neither realistically reflected in the latest census nor given an opportunity to institutionally express their views in matters of religion or belief. Их позиция не отражается реально в последних переписях, и они не имеют возможности организованно выразить свои мнения по вопросам вероисповедания или убеждений.
There is a limit to what can realistically be achieved over a short time span. Разумеется, есть пределы тому, чего можно реально ожидать за такой короткий промежуток времени.
What can the international community realistically propose as regards improved information on illegal logging and related trade? ё) Что реально может предложить международное сообщество для улучшения информации о незаконных рубках и торговле соответствующей продукцией?
For example, in some cases a number of expected accomplishments are too broad and go beyond what can realistically be accomplished by the missions themselves. Например, в ряде случаев некоторые ожидаемые достижения сформулированы слишком широко и выходят за рамки того, чего могут реально добиться сами миссии.
The report states that the revised model maintains the benefits of the original model, such as leveraging the experience of past start-up missions to streamline the budget development process, with a focus on what can realistically be attained in the first year of operations. В докладе отмечается, что пересмотренная модель сохраняет преимущества исходной модели, такие как использование опыта предыдущих миссий на начальном этапе развертывания для совершенствования процесса составления бюджета с учетом выделения средств на достижение целей, которых можно будет реально достичь в первый год работы.
This not only fails to take into account the realities on the ground, but also severely reduces the number of women and men, particularly those living in poverty, who can realistically afford such "formal" tenure security. Это не только не соотносится с реальным положением дел на местах, но и существенно сокращает число женщин и мужчин, особенно живущих в нищете, которые имеют возможность реально получить такое «официальное» гарантированное право владения.
As to section D, on health and medical care, the Czech Republic stresses that States' obligations should be realistically related to their level of development. Что касается раздела D, посвященного здравоохранению и медицинскому обслуживанию, то Чешская Республика подчеркивает, что обязательства государств должны реально соответствовать их уровню развития.
The truth of the matter is that the Conference could not realistically deal with many more issues after eight years of inactivity. Правда состоит в том, что после восьми лет бездействия Конференция не в состоянии реально взяться за большее число вопросов.
Above all, the proposal was too ambitious; international agreement could not realistically be reached on all the issues identified in the document. Прежде всего, это предложение имеет слишком амбициозный характер, ибо вряд ли можно, реально говоря, достичь согласия международного сообщества в отношении всех проблем, обозначенных в этом документе.
What can realistically be changed in the urban system, and by whom? Что и кем может быть реально изменено в городской системе?