Английский - русский
Перевод слова Realistically

Перевод realistically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реально (примеров 256)
Mr. YUTZIS wondered how many countries the Committee could realistically deal with in the allotted time. Г-н ЮТСИС спрашивает, сколько докладов стран Комитет может реально рассмотреть за имеющееся в его распоряжении время.
Consequently, it can realistically be estimated that in 2002, requests for grants from the Fund will amount to $12 million. Поэтому вполне реально ожидать, что сумма заявок на субсидии, которые будут поданы в Фонд в 2002 году, достигнет 12 млн. долл. США.
We believe that that is the only proposal for expansion that can realistically be expected to generate a broad and viable consensus, including, of course, the necessary consent of the permanent members. Мы считаем, что это единственное предложение о расширении, в связи с которым можно реально рассчитывать, на достижение широкого и жизнеспособного консенсуса, в том числе, конечно, и необходимого согласия со стороны постоянных членов.
At the same time, Trade Points should not create forums merely for the sake of doing so, but should first carefully consider what benefit they can realistically expect from them and should also be committed to supporting their activities. В то же время центрам по вопросам торговли не следует учреждать форумы только ради них самих; им следует сначала тщательно продумать, какую пользу они могут реально получить от них, а кроме того, они должны быть готовы оказывать поддержку их деятельности.
(a) Meet holistic resource requirements of disaster-affected countries for sustained assistance - from emergencies to early recovery, prevention, risk reduction and reconstruction - that are realistically assessed on a country-by-country basis for disaster-prone countries and countries in fragile situations; and а) удовлетворять весь комплекс потребностей пострадавших от бедствий стран в непрерывной помощи, от этапа чрезвычайной помощи до этапов быстрого восстановления, предупреждения, уменьшения опасности и реконструкции, которые реально оценивались бы в каждом конкретном случае для подверженных стихийным бедствиям стран и стран с нестабильной обстановкой; и
Больше примеров...
Реалистично (примеров 179)
In our coordination efforts, we should realistically assess the capacities of the different institutions and actors. В наших усилиях по координации мы должны реалистично оценивать возможности различных учреждений и субъектов.
It also demonstrates the importance of all delegations realistically appraising the present situation and showing the necessary flexibility to allow the Conference to move forward. Это также демонстрирует важность того, чтобы все делегации реалистично оценивали нынешнюю ситуацию и проявляли необходимую гибкость, дабы позволить Конференции двигаться вперед.
Their caveat was simply that targets be set realistically, that priorities be articulated and that UNICEF be able to communicate not only the potential impact of new resources in programmatic terms, but also the detrimental effects of not receiving the requisite resources. Их идея сводилась к тому, чтобы показатели устанавливались реалистично, чтобы приоритеты формулировались четко и чтобы ЮНИСЕФ мог информировать не только о потенциальном воздействии новых ресурсов с точки зрения разработки программ, но и о неблагоприятных последствиях неполучения необходимых ресурсов.
Such a report and strategy debate would enable the United Nations to respond realistically to the mission entrusted to it by Article 1 of the Charter of the United Nations and, in particular, by its paragraphs 3 and 4. Такой доклад и обсуждение стратегий позволили бы Организации Объединенных Наций реалистично выполнять задачи, возложенные на нее статьей 1 Устава Организации Объединенных Наций, и в частности ее пунктами 3 и 4.
The current distance is rooted as much in ignorance as in hard political issues, many of which go beyond what arts and culture can realistically address. Сегодняшнее отдаление бреет свое начало как в необразованности, так и трудных политических проблемах, многие из которых выходят за рамки того, что реалистично могут решить художники и культура.
Больше примеров...
Реалистически (примеров 27)
Those challenges had to be faced realistically if progress was to be made in the joint effort to curb corruption. К этим проблемам необходимо относится реалистически, с тем чтобы добиться прогресса в совместных усилиях по обузданию коррупции.
Let us realistically assess what, if any, the practical chances are of completing these negotiations on schedule. Давайте реалистически оценим, есть ли у нас, а если есть, то какие практические шансы на завершение этих переговоров по графику.
The United Kingdom feels bound to note that that would be a utopian outcome, but hardly one to be realistically envisaged in the current state of international relations. Соединенное Королевство не может не отметить, что такой исход носит фантазийный характер, и его вряд ли можно реалистически предвидеть при нынешнем состоянии международных отношений.
While the mandate and plan of operations for a mission are being planned, the objectives must be evaluated realistically and in the light of the political, social and cultural circumstances surrounding the conflict and in the light of the human and financial resources available. Несмотря на то, что мандат и план операций всякой миссии проходят через этап планирования, необходимо реалистически оценивать их цели и учитывать связанные с конфликтом политические, социальные и культурные обстоятельства, а также имеющиеся в наличии людские и финансовые ресурсы.
We appreciate, however, that at this stage we must all remain focused on what can realistically and practically be achieved. Вместе с тем, мы отдаем себе отчет, что на данном этапе всем нам надо продолжать фокусироваться на том, что является реалистически и практически достижимым.
Больше примеров...
Реальности (примеров 19)
But countries which find it difficult to meet the basic needs of their peoples cannot realistically hope to increase their domestic savings rates. Однако страны, которые испытывают трудности в удовлетворении насущных потребностей своих народов, в реальности не могут надеяться на увеличение объема своих внутренних накоплений.
Being conscious of what it would realistically take to lift one family from poverty сознавать, что в реальности необходимо для того, чтобы вызволить одну семью из тисков нищеты;
Nonetheless, realistically, since it would be extremely difficult to achieve that, we believe that the Non-Aligned Movement's proposal offers a viable alternative which should be given great attention by this Assembly. Однако в реальности, поскольку было бы чрезвычайно трудно добиться этого, мы считаем, что предложение Движения неприсоединения предусматривает жизнеспособную альтернативу, которая должна быть серьезно рассмотрена Генеральной Ассамблеей.
Inasmuch as this is not realistically possible, since the Big Five are taking an inflexible posture in respect of retaining that power, we should ask them to act with a sense of responsibility attuned to current realities. Поскольку в реальности это невозможно из-за того, что "большая пятерка" занимает жесткую позицию в отношении сохранения этой власти, мы хотели бы просить эти державы действовать с чувством ответственности, созвучным существующей реальности.
Crimes, with their connotation of violence and condemnation by world opinion, were committed at the international level and could not be realistically, appropriately or accurately regarded as grave delicts. Преступления с их коннотацией насилия и осуждения мировой общественностью совершались на международном уровне и их нельзя рассматривать в качестве серьезных правонарушений с точки зрения реальности, уместности или правильности.
Больше примеров...
Реалистичную (примеров 9)
Nevertheless, it was proper to evaluate the will of States realistically as far as establishment of the court was concerned. Учитывая все это, было бы целесообразно провести реалистичную оценку желания государств создать такой трибунал.
And yet the financial analysts that discuss these trends in the media have failed to assess them realistically. Однако финансовые аналитики, рассуждающие об этих тенденциях в средствах массовой информации, не в состоянии дать им реалистичную оценку.
The view was expressed that a sponsor delegation's participation and flexibility in such informal consultations would allow it to evaluate, objectively and realistically, the degree of acceptance of its proposal. Согласно высказанному мнению, участие делегации-автора и проявление ею гибкости в ходе таких неофициальных консультаций позволило бы ей дать объективную и реалистичную оценку степени согласия с ее предложением.
It is essential to predict the costs of the requirements to meet a given target, that is, to calculate the necessary expenditures as well as anticipate the revenue realistically. Чрезвычайно важно предусмотреть расходы на достижение какой-либо определенной цели, т.е. подсчитать необходимые затраты, а также сделать реалистичную оценку доходов.
We have worked many long hours in the preparatory committee for this special session in order to realistically review our efforts over the last five years and, based on those results, to determine the way forward. Мы провели немало долгих часов в подготовительном комитете этой специальной сессии, с тем чтобы дать реалистичную оценку нашим усилиям за последние пять лет и на основе этих результатов определить пути дальнейшего продвижения вперед.
Больше примеров...
Реалистичной основе (примеров 5)
Efforts in that direction should be closely and realistically aligned with the collective demands made on the United Nations. Усилия в этом направлении должны приводиться в соответствие с коллективными требованиями, предъявляемыми к Организации Объединенных Наций, на тщательной и реалистичной основе.
The United Nations should promote dialogue in order to deal with that situation more realistically. Организации Объединенных Наций следует поощрять диалог для поиска выхода из сложившейся ситуации на более реалистичной основе.
United Nations reform must be carried out realistically - that is to say, incrementally. Реформирование Организации Объединенных Наций должно осуществляться на реалистичной основе - то есть постепенно.
Tuvalu is trying to find ways to implement this commitment realistically and without constraining other priorities. Тувалу ищет способ выполнения этого обязательства на реалистичной основе, не ущемляя другие приоритеты.
In respect of several field offices, the budget estimates and actual expenditures varied by more than 25 per cent, suggesting that programme inputs were not estimated realistically. В отношении нескольких периферийных отделений различие между бюджетной сметой и фактическими расходами составляли свыше 25 процентов, что указывало на то, что ресурсы, предусмотренные для осуществления программ, не оценивались на реалистичной основе.
Больше примеров...
Действительности (примеров 12)
They do not fulfil existing needs and the feeding and care are not realistically programmed to coincide with working hours. Они не отвечают существующим потребностям, при этом график кормления и ухода организован так, что в действительности не совпадает с рабочим временем.
The number and level of posts requested should be fully justified and supported with a convincing analysis of what can realistically be carried out in the budget period. Количество и уровень запрашиваемых должностей должны быть полностью обоснованными и подкреплены убедительным анализом того, что в действительности может быть осуществлено в течение бюджетного периода.
But I think, more realistically, that being in a gang - selling drugs for a gang - is perhaps the worst job in all of America. Наоборот, я думаю, в действительности, быть в банде - продавать наркотики в банде - это, наверное, худшая работа в Америке.
But, realistically it's been a long, long period of time, since we've actually discovered a significant new basin. Но в действительности, уже прошел большой большой период времени, спустя как мы открыли новый значительный резервуар.
But I think, more realistically, that being in a gang - selling drugs for a gang - is perhaps the worst job in all of America. Наоборот, я думаю, в действительности, быть в банде - продавать наркотики в банде - это, наверное, худшая работа в Америке.
Больше примеров...
Реальные (примеров 13)
The model is based on an assessment of what is realistically achievable in a start-up environment in the first year of operations. Данная модель базируется на оценке того, какие реальные результаты могут быть достигнуты на начальных этапах в первый год деятельности операций.
We believe the strategic environment is such that a continued programme of balanced reductions in nuclear arsenals that takes into account the need for stable deterrence in the transitional period can now be realistically pursued. Мы считаем, что со стратегической точки зрения ситуация сейчас такова, что позволяет предпринять реальные шаги по осуществлению последовательной программы сбалансированных сокращений ядерных арсеналов, составленной с учетом потребности в наличии стабильных сдерживающих факторов в переходный период.
At the end of that time, she intended to write a report containing recommendations that Governments and communities could realistically follow - one that was comprehensive and persuasive enough to move the international community to action. В конце этого периода она намеревается представить доклад, в котором содержались бы реальные рекомендации для правительств и общин и который был бы достаточно всеобъемлющим и убедительным для обеспечения действий международного сообщества.
Nevertheless, the proposals now put forward reflect a real effort on the part of the Secretariat to limit the resources requested to the minimum amount that will realistically be required. Тем не менее выдвинутые в данный момент предложения отражают реальные усилия со стороны Секретариата по сведению до минимума суммы испрашиваемых средств, которые действительно могут потребоваться.
Urges consumer countries to assess their needs for opiates realistically, and to communicate those needs to the International Narcotics Control Board, in order to ensure easy supply; З. настоятельно призывает страны-потребители оценивать и сообщать Международному комитету по контролю над наркотиками свои реальные потребности в опиатах в целях облегчения поставок;
Больше примеров...
Реального (примеров 13)
The challenge lies in gathering more complete and reliable data to guide the international policy dialogue, as well as to assess the situation realistically. Задача заключается в сборе более полных и достоверных данных для ориентации международного диалога по вопросам политики, а также для оценки реального положения дел.
Study on the possibility of creating an international entity to provide for coordination and the means of realistically optimizing the effectiveness of space-based services for use in disaster management Исследование по вопросу о возможности создания международной организации для обеспечения координации и средств реального достижения оптимальной эффективности использования космических служб в борьбе со стихийными бедствиями
The Subcommittee noted with appreciation the progress made with regard to the study on the possibility of creating an international entity to provide for coordination and the means of realistically optimizing the effectiveness of space-based services for use in disaster management. Подкомитет с признательностью отметил ход работы по изучению возможности создания международного координационного органа и механизма для реального повышения эффективности использования космических служб для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
(a) The opportunities for the public to participate, taking care to describe the scope of the public's ability to influence the outcome realistically so as to avoid exaggerated expectations; а) возможностей общественности для участия с описанием сферы охвата возможного реального воздействия общественности на результаты процесса, чтобы избежать завышенных ожиданий;
Realistically, however, stable and substantial international financial support will be necessary if the institutions are to survive. Однако если взглянуть на вещи с позиции реального положения дел, то для того, чтобы эти институты смогли выжить, потребуется стабильная и существенная международная финансовая помощь.
Больше примеров...
Реалистичный (примеров 12)
It is easy to use and allows you to get a realistically looking drawing in few seconds. Sketch очень прост в использовании, и с его помощью вы за несколько секунд можете получить реалистичный рисунок.
As the eventual repayment of IFI loans will come from EECCA and SEE countries' domestic resources, it is important to ensure that investments are phased realistically in a way that takes into account affordability and fiscal constraints. Поскольку в конечном итоге погашение кредитов МФО будет производиться из внутренних ресурсов стран ВЕКЦА и ЮВЕ, важно обеспечить реалистичный инвестиционный график, учитывающий финансовую доступность кредитов и ограниченность бюджетных средств.
The MOWVA, which is the national mechanism of the Royal Government, has realistically set out a five-year strategic plan, known as Neary Ratanak. Министерство по делам женщин и ветеранов, являющееся национальной структурой Королевского правительства, разработало реалистичный стратегический план, известный как план "Нири ратанак", рассчитанный на пять лет.
At first, he used to paint nature realistically as he had been taught. Изначально, художник использует реалистичный подход к воспроизведению природы, как его и учили.
It will take us that long to get to you realistically, Mr. Tate. Мы доберёмся до вас именно за это время - таков реалистичный прогноз, мистер Тейт.
Больше примеров...
Реальное (примеров 9)
Secondly, in focusing on the eventual integration of the region as a whole into the European and Atlantic structures, the sequence and content of the steps to be taken should realistically differentiate among the actual requirements and capabilities of each participating country. Во-вторых, делая акцент на конечную цель - интеграцию всего региона в европейские и атлантические структуры, мы должны при определении последовательности и сути предпринимаемых в этом направлении шагов проводить реальное различие между фактическими потребностями и возможностями каждой участвующей страны.
In conclusion, my delegation will continue to strongly support any proposal realistically dedicated to the representativeness, transparency or democratization of the Security Council. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы от имени нашей делегации заявить, что мы будет и впредь оказывать решительную поддержку любым предложениям, направленным на реальное обеспечение представительства, транспарентности и демократизации Совета Безопасности.
Instead, the real distinction was between what was realistically achievable and what was not. Напротив, реальное различие проходит между тем, что реально и нереально достичь.
In this scenario, the military component could realistically be expected to draw down over a period of approximately two years, with withdrawal largely completed by December 2004, provided that sufficient investment is made in developing the Sierra Leone police and army capabilities. По этому сценарию предполагается реальное сокращение военного компонента в течение приблизительно двух лет, а выход предусматривается в основном завершить к декабрю 2004 года при условии достаточных капиталовложений в развитие потенциала сьерра-леонской полиции и армии.
The Mission's success in negotiating an agreement on police restructuring with the authorities in the Republika Srpska is the result of a well-grounded and unified effort that realistically addresses outstanding issues in the Federation and the Republika Srpska. Успех переговоров Миссии с властями Республики Сербской относительно соглашения о перестройке полиции является результатом продуманных и сплоченных усилий, которые направлены на реальное преодоление нерешенных проблем в Федерации и Республике Сербской.
Больше примеров...
Реалистичные (примеров 9)
Only by combining the consensus achieved at international conferences with their specific national conditions can countries truly claim ownership and action be undertaken realistically and effectively. Только посредством сочетания консенсуса, достигнутого на международных конференциях, со своими специфическими национальными условиями страны могут в полном смысле этого слова претендовать на самостоятельное участие, и могут приниматься реалистичные и эффективные меры.
The Department should clearly and realistically define the functions of the Situation Centre in line with its actual resources. Департаменту следует определить четкие и реалистичные функции Оперативного центра в соответствии с его фактическими ресурсами.
With regard to the Tribunal caseload, the Prosecutor has provided a revised future investigation programme, which has made it possible to predict more realistically the timing for the completion of the Tribunal's mandate. Что касается дел, находящихся на рассмотрении Трибунала, то Обвинитель представила пересмотренную программу будущей следственной работы, на основе которой представляется возможным предсказать более реалистичные сроки завершения мандата Трибунала.
When drawing up team mandates, the Timber Committee and the EFC should plan realistically and countries must be prepared to make an appropriate commitment of resources to achieve the agreed aims; При разработке мандатов групп Комитет по лесоматериалам и ЕЛК должны подготавливать реалистичные планы, а страны должны быть готовы выделять достаточные ресурсы для достижения согласованных целей;
Anderson is known for films set in the San Fernando Valley with realistically flawed and desperate characters. Фильмы Андерсона узнаваемы прежде всего тем, что их действие происходит в долине Сан-Фернандо с большим числом действующих лиц, имеющих довольно реалистичные и порочные характеры.
Больше примеров...