Английский - русский
Перевод слова Realistic
Вариант перевода Реальный

Примеры в контексте "Realistic - Реальный"

Примеры: Realistic - Реальный
It contains estimated investment costs and a realistic implementation time table. Он содержит смету расходов на капиталовложения и реальный график осуществления.
A nuclear war on the Korean peninsula is no longer a notional possibility but a realistic one. Ядерная война на Корейском полуострове - это больше не теоретический, а реальный сценарий развития событий.
As a result, the current strategy needed to be reshaped to have a realistic chance of success. В результате нынешнюю стратегию необходимо пересмотреть, с тем чтобы иметь реальный шанс на успех.
The draft resolution offered a realistic and feasible approach. Данный проект резолюции предлагает реальный и осуществимый подход.
This is the only realistic way of forging a strong partnership for peace. Это единственный реальный путь к созданию прочного партнерства в интересах мира.
In my view, this is a realistic, effective and low-cost way to solve the problem. На мой взгляд, это реальный, эффективный и недорогой способ решения проблемы.
Paasikivi was regarded by many Finnish politicians as the only realistic successor of Mannerheim, given his long diplomatic and foreign policy experience. Паасикиви рассматривался многими финскими политиками как единственный реальный преемник Маннергейма, учитывая его многолетний дипломатический и внешнеполитический опыт.
Balabanov aspired to make the film extremely realistic, to the point of naturalism. Балабанов стремился снять фильм предельно реальный - до натурализма.
The working group should have a realistic timetable for the completion of its work. Рабочая группа должна иметь реальный график работы для завершения своей деятельности.
In Northern Ireland there is for the first time since early this century a realistic chance of lasting peace and stability. В Северной Ирландии впервые с начала века появился реальный шанс установления прочного мира и стабильности.
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope. Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
That would be a realistic, pragmatic and constructive approach to the topic. Это был бы реальный, прагматичный и конструктивный подход к теме.
In the current situation it is impossible to provide a realistic forecast for the future. В обстановке, которая сложилась, дать реальный прогноз на будущее не представляется возможным.
I would like to reiterate our full support for the Annapolis process, which offers the only realistic chance for peace. Я хотел бы еще раз заявить о нашей полной поддержке Аннаполисского процесса, который представляет собой единственный реальный шанс на мир.
A realistic and predictable budget would allow the Office of the High Commissioner better to coordinate its activities and would encourage voluntary contributions. Реальный и предсказуемый бюджет позволит Управлению Верховного комиссара лучше координировать свою деятельность и будет стимулировать добровольные взносы.
This goal, far from being utopian, is a realistic and sensible approach. Отнюдь не являясь утопической, эта цель имеет реальный и практический характер.
A well-thought-out and realistic budget is vital to ensure continued international donor support. Хорошо продуманный и реальный бюджет жизненно важен для обеспечения дальнейшей международной поддержки со стороны доноров.
Our efforts for the past 34 years to re-establish this balance have to rest on a realistic foundation. Прилагаемые нами на протяжении прошедших 34 лет усилия, направленные на восстановление этого баланса, должны иметь под собой реальный фундамент.
The ILO Global Jobs Pact provided a realistic set of labour policy measures that countries could adapt to their national circumstances. Глобальный договор о рабочих местах МОТ предоставляет реальный набор мер политики в области труда, которые страны могут адаптировать к своим национальным условиям.
If there is to be a realistic chance of achieving the MDGs, action is needed now. Чтобы обеспечить реальный шанс для достижения ЦРДТ, необходимо предпринять действия уже сейчас.
Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services. Представители меньшинств должны иметь реальный и эффективный доступ к качественным службам образования.
Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services, without discrimination, within the jurisdiction of the State. Представители меньшинств должны иметь реальный и эффективный доступ к качественным услугам в области образования без какой-либо дискриминации на территории, находящейся под юрисдикцией государства.
By revising the figure upwards, the Advisory Committee was attempting to provide a more realistic projection of the resources required in the biennium 2006-2007. Предусматривая эту цифру в сторону повышения, Консультативный комитет пытается дать более реальный прогноз объема ресурсов, требуемых в двухгодичный период 2006 - 2007 годов.
The Secretary-General's latest report, on developments in East Timor over the past four months, is very promising and provides a realistic road map for ultimately achieving independence. Самый последний доклад Генерального секретаря о событиях в Восточном Тиморе за последние четыре месяца весьма обнадеживает и предлагает реальный план достижения окончательной независимости.
The consultants and the administration view this as very optimistic and consider that commissioning in the first half of 1995 would be more realistic. Консультанты и администрация считают эти сроки чрезмерно оптимистичными и полагают, что более реальный срок сдачи объектов - первая половина 1995 года.