Английский - русский
Перевод слова Realistic
Вариант перевода Реалистами

Примеры в контексте "Realistic - Реалистами"

Примеры: Realistic - Реалистами
It was necessary to be realistic and it would be preferable to discard any approach which would involve amending the text of ADR itself, given the complexity of the amendment procedure. В заключение он подчеркнул, что следует быть реалистами и избегать принятия какого бы то ни было решения, которое потребовало бы внесения поправок в текст самого Соглашения ДОПОГ, принимая во внимание сложность этой процедуры.
In undertaking this necessary endeavour, let us be honest and realistic. Принимая эти необходимые меры, нам следует проявлять честность и быть реалистами.
Well, I think it's just realistic to assume that when he comes back, he'll have to struggle to reclaim the respect and business of his clients. Ну, я думаю, что нужно быть реалистами и признать, что, когда он вернется, ему придется бороться, чтобы вернуть к себе уважение и дела своих клиентов.
We need to be more realistic in our expectations about what the Security Council should do and should be able to accomplish in a conflict situation. Мы должны в большей степени быть реалистами в наших ожиданиях того, что Совет Безопасности должен делать и должен уметь добиваться в конфликтной ситуации.
I certainly would ask members here to be realistic about expectations and not just say OK, we must negotiate everything at once, as if that were a realistic position. И я, безусловно, попросил бы здешних членов быть реалистами относительно ожиданий, а не говорить просто: ладно, нам надо вести переговоры по всему сразу, как если бы это была реалистичная позиция.
We have supported President Mbeki's mediation efforts, but we have to be realistic: those efforts have so far come to naught. Мы поддержали посреднические усилия президента Мбеки, но мы должны быть реалистами: на сегодняшний день эти усилия принесли нулевой результат.
In order to realize our ideals we need to be realistic about what is feasible in today's world and what is not. Для реализации своих идеалов нам нужно быть реалистами в том, что осуществимо в сегодняшнем мире, а что - нет.
At this difficult time, it is important for us to be realistic and to have a clear picture of where we stand, of the main problems we are facing and of how we intend to address them. В это трудное время важно быть реалистами и иметь четкое представление в отношении наших позиций, основных проблем, с которыми мы сталкиваемся, и путей их решения.
If we are to be realistic, however, we must admit that FMCT negotiations will not start tomorrow, as long as some delegations create a linkage to the outstanding issues. Но если быть реалистами, то нам надо признать, что, пока делегации создают увязки с неурегулированными проблемами, переговоры по ДЗПРМ завтра не начнутся.
In approaching all those questions it was necessary to be realistic; development partners should seek to coordinate their views and present consensus proposals, with regard to both the management of the crises and the implementation of national economic plans. При решении всех указанных вопросов мы должны быть реалистами, а все партнеры по процессу развития должны достичь единства мнений и представить согласованные предложения в отношении как разрешения кризиса, так и реализации национальных экономических планов.
The purpose is clear: the total and universal prohibition of anti-personnel mines. We must, however, be realistic: the treaty signed in Ottawa imposes requirements to which certain major players are unable to submit. Цель ясна - полное и всеобъемлющее запрещение противопехотных мин. Вместе с тем нам надо быть реалистами: Договор, подписанный в Оттаве, устанавливает требования, которым не могут подчиниться некоторыми крупные субъекты.
However, I would like to echo what Ms. Obaid, Executive Director of the United Nations Population Fund, stated this morning before the General Assembly - that, while we must celebrate our achievements, we must also be realistic. Вместе с тем я хотел бы, как и г-жа Обейд, Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, выступившая сегодня утром с заявлением в Генеральной Ассамблее, подчеркнуть, что, отмечая эти достижения, мы должны также быть реалистами.
Along those lines, when it comes to taking stock of international criminal justice, and specifically on the theme of peace and justice, we must remain realistic. Поэтому мы должны оставаться реалистами, когда речь идет о критическом анализе международного уголовного правосудия, и, в частности, такой темы, как мир и правосудие.
At the same time, we need to be realistic, given that, without basic security, meaningful development activity and sustained progress on the ground will not be possible. В то же время мы должны оставаться реалистами и отдавать себе отчет в том, что без обеспечения элементарной безопасности, осуществление какой-либо значимой деятельности в области развития и достижение устойчивого прогресса на местах будет невозможно.
But let's be realistic You and l are Japanese Но мы должны быть реалистами: мы оба - и я, и ты - японцы.
At the 809th plenary meeting of the Conference, Mr. Holum said that in order to achieve disarmament agreements, "as with any negotiations, we must be realistic and aim for what can be achieved". На 809м пленарном заседании Конференции г-н Джон Холум сказал, что, дабы достичь разоруженческих соглашений, "как случается со всякими переговорами, нам надо быть реалистами и рассчитывать на то, чего мы можем достичь".
If we are realistic, we cannot expect that new permanent Security Council members will simply be elected by the General Assembly without a prior minimum agreement among the current permanent Council members. Если быть реалистами, то мы не можем рассчитывать на то, что новые постоянные члены Совета Безопасности будут просто избраны Генеральной Ассамблеей без предварительного достижения минимального согласия среди нынешних постоянных членов Совета.
In the view of my delegation, it is important for us to have far-reaching goals, but also to be realistic at the same time, and that indeed will be the key to the success of the Commission. По мнению нашей делегации, нам важно иметь далеко идущие цели, но одновременно быть реалистами, и именно в этом ключ к успеху Комиссии.
Let us be realistic: what is essential is not the veto's legal aspect, but the powerful forces that suppress the other permanent members, the non-permanent members and the membership at large. Давайте будем реалистами: главное - это не юридический аспект права вето, а мощные силы, подавляющие других постоянных членов, непостоянных членов и вообще всех членов.
When embarking on the enlargement, however, we should remain realistic, and in particular accept that no formula, no matter how elaborate, no matter how sophisticated, will achieve the absolute redress of inherited imbalances. Однако, приступая к решению вопроса об увеличении членского состава, мы должны оставаться реалистами и, в частности, мы должны признать, что никакая формула, какой бы совершенной и изощренной она ни была, не сможет обеспечить полного устранения унаследованных диспропорций.
But we also need to be realistic and to be aware that, to a large extent, this results from a zero-growth budgetary policy and would not arise if the budget could be increased in a significant way. При этом нам нужно быть реалистами и понимать, что в немалой степени эти меры связаны с политикой нулевого роста бюджета и что в них не было бы необходимости, если бы можно было существенно увеличить бюджетные расходы.
However, we must be realistic as well, and we must understand the political and logistical difficulties that prevent the report from becoming an integrated political document that would include a strategic evaluation of the situation of international peace and security. Тем не менее мы должны быть также реалистами, и мы должны понимать политические и материально-технические трудности, которые не дают докладу стать комплексным политическим документом, содержащим стратегическую оценку ситуации в области международного мира и безопасности.
Nevertheless, we recognize that we must be realistic and that it is impossible for the Task Force to fully implement the mandate entrusted to it in the Strategy if it is not provided with sufficient resourcing through the regular budget. Тем не менее, мы осознаем, что следует быть реалистами и что Целевая группа не сможет выполнить во всей полноте возлагаемый на нее Стратегией мандат, если ей не будут предоставлены достаточные средства из регулярного бюджета.
Let's just be realistic. Давайте просто быть реалистами.
However, realistically, we cannot expect much progress in the working methods of the Security Council, in particular with regard to the veto, in any realistic time frame. Однако, будучи реалистами, мы не можем ожидать достижения существенного прогресса в реальные временные сроки в том, что касается совершенствования методов работы Совета Безопасности, в особенности, права вето.