This meant that the Investment Management Service would make funds available for purchasing securities or have the security ready to be delivered for selling securities on the settlement date. |
Это значит, что СУИ должна выделить средства для приобретения ценных бумаг или подготовить ценные бумаги к поставке с целью продажи ценных бумаг в день сделки. |
I've got a lunch date, and I need to get things ready quickly, so can you pretend to care? |
Меня пригласили на обед, и нужно всё быстро подготовить, притворись, что тебе не плевать. |
This would enable the Conference to live up to the international community's expectation, as reflected in United Nations General Assembly resolution 50/65, and have a treaty ready for signature by the outset of the fifty-first session of the General Assembly. |
Это позволило бы Конференции оправдать ожидания международного сообщества, отраженные в резолюции 50/65 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и подготовить договор для подписания к началу пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи. |
If I agree to help you, to make you ready, you must do exactly as I say and when I say it with no exceptions, is that understood? |
Если я соглашусь вам помочь, подготовить вас, вы должны делать всё, что я скажу и когда скажу, без исключений, вам ясно? |
Ready photon torpedo number two, Mr. Sulu. |
Подготовить фотонную торпеду номер два, м-р Сулу. |
We need to get the rooms ready. |
Нам нужно подготовить комнаты. |
I'll have hans get a plane ready. |
Я попрошу Ганса подготовить самолет. |
I'll have them ready my jet. |
Распоряжусь подготовить мой самолёт. |
Can we get the bowls ready? |
Мы можем подготовить миски? |
The UNECE secretariat is ready to prepare a series of policy briefs based on member States' contributions, to highlight specific topics under MIPAA/RIS and demonstrate commonalities across the UNECE region while being sensitive to the specific needs of its subregions. |
Секретариат ЕЭК ООН готов на основе представлений государств-членов подготовить ряд директивных документов по вопросам политики, с тем чтобы осветить конкретные темы в рамках ММПДПС/РСО и продемонстрировать схожесть положения в различных странах региона ЕЭК ООН, учитывая особые потребности его субрегионов. |
Two regional training workshops, one in environmental statistics and the other in social and gender statistics, provided a list of needed statistics and indicators and a core of staff ready to initiate work in these fields. |
Два региональных учебных практикума - по статистике окружающей среды и по социальной и гендерной статистике - позволили составить перечень необходимых статистических данных и показателей и подготовить группу специалистов, готовую приступить к работе в этих областях. |
Secondly, it would be too late to take a decision of this magnitude at the beginning of the substantive session, because, as we know from previous years, it takes a considerable preparatory process to get an item ready for substantive discussion. |
Во-вторых, было бы поздно принимать решение такого масштаба в начале основной сессии, потому что, как мы знаем из предыдущего опыта, требуется значительный подготовительный процесс для того, чтобы подготовить один пункт для основной сессии. |
This enables the flag State administration to prepare the survey and certification required by the Convention including the inventory of hazardous materials and the International Ready for Recycling Certificate. |
Это дает административным органам государства флага возможность подготовить освидетельствование и сертификацию, которые необходимы в соответствии с Конвенцией, в том числе кадастр опасных материалов и Международный сертификат готовности к рециркуляции. |
LOOK, I'VE GOT TO GET THE LIVING ROOM READY FOR ZACH. |
Мне нужно подготовить гостиную к приходу Зака. |
WHY DON'T YOU ORGANIZE YOUR NOTES AND GIVE IT TO GERALDINE WHEN YOU'RE READY. |
Почему бы тебе не подготовить свои расчеты и не передать их Джеральдине, когда они будут готовы? |
If ACABQ could have all reports ready by 31 March, then the Fifth Committee should defer consideration of the peace-keeping operations until that date, when it would have all the necessary documentation at its disposal. |
подготовить все доклады к 31 марта, Пятый комитет должен отложить рассмотрение вопроса об операциях по поддержанию мира до этой даты, когда он будет иметь в своем распоряжении всю необходимую документацию. |
Let's get him ready for the Derby. |
Нужно подготовить его к Дерби. |
(b) Decided to establish an open-ended intergovernmental working group charged with the preparation of a legally binding instrument on pollutant release and transfer registers, with a view to having such an instrument ready for adoption at the Kiev Ministerial Conference; |
Ь) решил создать межправительственную рабочую группу открытого состава, которой будет поручено подготовить обязательный в правовом отношении документ о регистрах выбросов и переноса загрязнителей в целях его принятия на Киевской конференции министров; |
Shields and weapons ready. |
Подготовить щиты и орудия. |
Let's get Eun Bi ready. |
Нужно подготовить Ын Би. |
Someone's got to get everything ready. |
Кто-то должен всё подготовить. |
Can our engineers get it ready? |
Наши инженеры могут подготовить ее? |
We just wanted to get everything ready. |
Мы хотели всё подготовить. |
I didn't have a question ready. |
Я не успел подготовить вопрос. |
I have to get my résumé ready. |
Мне нужно резюме подготовить. |