I can have the FTL drive prepped and ready for immediate activation if things go poorly. |
Я могу подготовить гипер-двигатель к немедленному запуску, если дело обернётся плохо. |
The European Union stood ready to work with all Member States to identify preliminary input for the Assembly's consultations. |
Однако независимо от этого важно подготовить анализ и рекомендации для Ассамблеи. |
We ask you to promptly make the boy available and get him ready to be picked up by our service department for delivery to his rightful parents. |
Мы просим вас как можно быстрее подготовить мальчика к возврату в отдел обслуживания для доставки законным родителям . |
Only problem I can foresee is getting you ready in time. |
Единственная проблема - это подготовить всё вовремя. |
I'll have the original contract with the original offer drawn up and ready. |
Я велю подготовить контракт с указанием первоначальной цены. |
Three years later - a lot of programming, working with other graduate students in the lab - Kismet was ready to start interacting with people. |
Спустя три года программирования и работы с другими выпускниками в лабораториях мы смогли подготовить Кисмета к взаимодействию с людьми. |
You know that when she's ready... there are big things waiting for her. |
Её ждут большие деяния, осталось только хорошенько подготовить. |
So you look around, where you're going to land, you try to make yourself ready. |
Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя. |
Three years later - a lot of programming, working with other graduate students in the lab - Kismet was ready to start interacting with people. |
Спустя три года программирования и работы с другими выпускниками в лабораториях мы смогли подготовить Кисмета к взаимодействию с людьми. |
So you look around, where you're going to land, you try to make yourself ready. |
Итак Вы осматриваетесь, куда будете приземляться, пытаетесь подготовить себя. |
It was assumed that the amalgamation of the different databases would be carried out during this period. Thus, according to the proposal, it would be possible to have an electoral roll ready for elections before the proposed 30 June 2004 deadline. |
Таким образом, как явствует из этого предложения, подготовить список избирателей для проведения выборов до предлагаемого конечного срока 30 июня 2004 года возможно. |
The commission was tardy in giving the final order for the statue to Bartlett, so late that it was impossible to have the final bronze piece ready in time; a one-third model was only completed in May. |
Комиссия запоздала с окончательным заказом статуи Бартлетту, в результате оказалось невозможным вовремя подготовить последнюю бронзовую часть памятника - она была создана только в мае. |
Make Ready (Set up cost) |
Подготовить (установить цену) |
Ready for your leadership? |
Подготовить для твоего правления? |
Clean him up and get him ready to go. |
Отмыть его и подготовить. |
I have to deck the place out. I have to get the gift bags ready. |
Мне нужно всё здесь украсить, подготовить подарки, нужно... |
(a) Preparing an improved structure for CEVNI, retaining, as far as possible, the existing system of headings in the document. (If other countries agree, Ukraine is ready to undertake this task); |
а) подготовить усовершенствованную структуру ЕПСВВП с сохранением, по возможности, существующей рубрикации этого документа. (При согласии других стран Украина готова принять на себя эту функцию); |
The original, ambitious time table to have first drafts of the mandated Comparative Report and Synopsis of Good Practices ready before the Team meeting had been delayed somewhat. |
В ходе выполнения первоначального напряженного графика, в соответствии с которым планировалось подготовить первые проекты сравнительно-аналитического доклада и сводной информации о надлежащей практике к совещанию Группы, произошли некоторые задержки. |
Furthermore, the Committee is quite keen to have a redrafted United Nations Model Tax Convention and Commentaries ready by mid-2009, before the completion of the term of its current membership, which is scheduled for the end of June 2009. |
Кроме того, Комитет изо всех сил старается подготовить новую редакцию текста Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о налогообложении и комментариев к ней к середине 2009 года до завершения срока полномочий своих нынешних членов, который истекает в конце июня 2009 года. |
The amendments to the SUA Convention and its Protocols are currently being developed in the form of draft protocols to both instruments, which LEG plans to have ready for consideration by a diplomatic conference in the biennium 2004-2005.17 |
Поправки к Конвенции и Протоколу БНА разрабатываются сейчас в виде проектов протоколов к обоим документам, причем Юридический комитет планирует подготовить их к рассмотрению на дипломатической конференции в двухгодичный период 2004-2005 годов17. |
The purpose of occupational training is to equip needy young people and adults with partial qualifications in occupations in which there is a ready supply of jobs, so that they can secure productive employment. |
С помощью производственной подготовки предпринимаются попытки подготовить малоимущих молодых людей и взрослых по специальностям, не требующим особой квалификации, позволяющим таким гражданам быстро найти оплачиваемую работу на рынке труда. |
Toyota suffered a severe setback with a crash in late April preventing the debut of the car at the 2012 6 Hours of Spa-Francorchamps, but managed to get two TS030s ready by Le Mans. |
Toyota потерпела серьезную неудачу в конце апреля предотвратив дебют автомобиля в 2012 году на гонке 1000 км Спа, но успела подготовить TS030 к Ле-Ману. |
And as I said earlier, I put myself in some pretty horrible situations over the years, but nothing could prepare me, nothing could ready me, for anything as difficult or as dangerous as going into the rooms with these guys. |
И как я уже сказал раньше, я нарочно ставил себя в довольно ужасные ситуации все эти годы, однако ничто не могло подготовить меня к чему-то столь же трудному или столь опасному, как переговоры с этими парнями. |
The UNECE will continue working with the Russian Federation and Kazakhstan, and will seek to have one or two projects ready to present at the 2007 Methane to Markets Expo in Beijing, China in late October 2007. |
ЕЭК ООН будет продолжать работать с Российской Федерацией и Казахстаном и попытается подготовить один или два проекта для представления в конце октября 2007 года на выставке "Метан на рынке", которая состоится в Пекине (Китай). |
Ensuring that all key accounting data has been collected, cleansed and brought into the appropriate accounting system and that the data is ready to be converted into auditable opening balances. |
обеспечить сбор и очистку всех ключевых учетных данных и их регистрацию в соответствующей системе учета, а также подготовить эти данные для их использования при составлении поддающейся проверке отчетности об остатках средств на начало периода. |