Английский - русский
Перевод слова Reading
Вариант перевода Прочтение

Примеры в контексте "Reading - Прочтение"

Примеры: Reading - Прочтение
The Court's reading of the General Assembly's question and its reasoning, leaping as it does straight from the lack of a prohibition to permissibility, is a straightforward application of the so-called Lotus principle. Прочтение судом вопроса Генеральной Ассамблеи и его умозаключения, перешагивающие от отсутствия запрета прямо к разрешению, представляет собой прямое применение так называемого принципа дела «Лотос».
First, the delegation of Cameroon wonders whether it might not be appropriate to have what we might call an updated reading of that provision of the Charter in the light of the recent evolution in the Court's jurisprudence. Во-первых, делегация Камеруна предлагает рассмотреть вопрос о том, не было ли бы уместным некое, так сказать, актуализированное прочтение данного положения Устава в свете недавних наработок Суда в рассмотрении дел.
Others maintained that the two provisions did not constitute specific categories, inasmuch as a proper reading of article 14 (a), whether drafted in the form of option 1 or of option 3, would encompass both exceptions. Вместе с тем ряд членов Комиссии заявили, что оба рассматриваемые положения не представляют собой отдельных категорий, поскольку надлежащее прочтение пункта а) статьи 14, независимо от того, будет ли он сформулирован с учетом варианта 1 или варианта 3, охватывало бы оба изъятия.
This time, that viewpoint borders on the ridiculous, proceeding as it does with a deliberately selective reading of the situation, which itself has its roots in the bad faith that, unfortunately, we are accustomed to from that neighbouring country. На сей раз представленные им аргументы просто смешны, тем более, что они опираются на избирательное прочтение ситуации, которая сама по себе возникла из-за недобросовестности этой соседней с нами страны, которая, к сожалению, стала для нас привычной.
Reading one of Herschel's books was such a watershed moment for Charles Darwin that he would later say, "Scarcely anything in my life made so deep an impression on me. Прочтение одной из книг Гершеля было таким важным моментом для Чарльза Дарвина, что позже он сказал: «Вряд ли что-то ещё в моей жизни произвело на меня такое глубокое впечатление.
Reading Europe: Almost 1,000 books selected by national libraries, with curatorial information and full-text versions in most cases. «Прочтение Европы» (Reading Europe): Около 1,000 книг, отобранных национальными библиотеками, в большинстве случаев полные тексты с сопроводительными комментариями.