I was reading from the transcript of her deposition. |
Я ведь зачитывала её показания. |
An unidentifiable life form reading. |
Показания не идентифицированной формы жизни. |
A lower then normal reading may indicate that an unknown substance has displaced the oxygen. This type of reading is more common in interior building areas, cargo areas and other confined space areas. |
Случай, когда низкие показания датчика могут служить признаком вытеснения кислорода каким-либо неизвестным веществом, как об этом говорится выше, является наиболее характерным для внутренних помещений зданий, грузовых складов и других помещений с ограниченным пространством. |
in the event of a change of vehicle during a working day (reading on the vehicle to which he was assigned and reading on the vehicle to which he is to be assigned); |
в случае смены транспортного средства в течение рабочего дня (показания счетчика километров транспортного средства, на котором водитель работал, и показатель счетчика километров транспортного средства, на котором водитель будет работать); |
From a reading of the Court of Appeal rulings, it is clear that the complainant's confession had a decisive impact on the conviction. |
Из постановлений Апелляционного суда явствует, что признательные показания заявителя оказали решающее воздействие на вынесение решения о его осуждении. |
I've doublechecked the reading. |
Я дважды проверил показания. |
[Spock] Sensor reading on the vessel. |
[Спок] Показания сенсоров. |
10 per cent of reading for 5 |
10 процентов показания при 5 |
I've got a reading going right off the scale. |
Я здесь получаю такие показания, что зашкаливает. |
Pretending to be a controller from Mosgaz or an employee of ZhEkA No. 13, he went to apartments, took reading from meters and checked gas burners. |
Прикидываясь контролёром из Мосгаза или работником ЖЭКа Nº 13, он проходил в квартиры, снимал показания со счётчиков, проверял газовые горелки. |
I put a location sensor in Dr. Harding's phone, so we should get a reading. |
В сотовый телефон Доктора Хардинг я встроил сенсорный датчик, считывая показания, мы легко обнаружим ее местонахождение. |
I have to monitor your blood pressure and I'd like an accurate reading. |
Мистер Крейн, доктор сказал следить за вашим давлением, так что не портите показания. |
Normally, the portable pH meter is easy to operate and will produce a more accurate reading then the pH strips. |
Портативный рН-датчик, как правило, легко использовать, и он обеспечивает более точные показания, чем лакмусовые бумажки. |
Where this is not possible by design, the opacimeter reading shall be converted to atmospheric pressure. |
Если это условие не может быть выполнено в силу особенностей конструкции, показания дымомера должны быть приведены к атмосферному давлению. |
Once a reading's been taken, we can manipulate its molecular structure into anything, replicate a living organism down to the hairs on its chinny chin chin. |
Взяв показания лишь однажды, мы можем преобразить эту молекулярную структуру во что угодно. Копировать живой организм вплоть до последнего волоска на вашей голове. |
Give me a radar reading. |
Дайте мне показания радара. |
I was reading through some of the witness statements. |
Я читал показания свидетелей. |
They could have changed the reading, used an ice cube to cool the... |
Он мог изменить показания приборов, кубиком льда охладив... |
Gases present in the exhaust other than the one being analysed can interfere with the reading in several ways. |
Посторонние газы, присутствующие в выхлопных газах, могут оказывать определенное влияние на показания приборов. |
We should get him in the lock, get a v-cam reading. |
Нам надо доставить его в шлюз, посмотреть на показания венткамеры. |
Just take a few deep breaths, and I'll just get a base reading of your thetan levels. |
Глубоко вздохни, а я получу базовые показания твоего уровня тетан. |
Tell the lab the final reading on our tissue is Y3X.. |
Передайте в лабораторию последние показания: Игрек З Икс 004. |
If you get a reading over six-o give us a shout. |
Если показания будут больше, чем шесть-ноль, крикни нам. |
C-13 calliphorone. I got a reading up here. |
Я получаю новые показания оттуда, довольно плотные. |
A higher than normal oxygen reading should be considered a fire hazarded and must be acted upon accordingly. |
Если показания датчика ниже нормального уровня, это может свидетельствовать о вытеснении кислорода неизвестным веществом. |